Degesch América - Manual phostoxin- español - Manual del aplicador-Para-Los (2024)

SPECIMEN DISCLAIMER: This Applicator’s Manual is for information purposes only. Translations may not be precise. Questions? Please refer to the EPA approved Applicator’s Manual on pages 48-93 of this document or contact: Degesch America, Inc. - (800)-330-2525. NEGACIÓN: El manual de este aplicador está para los propósitos de la información solamente. Las traducciones pueden no ser exactas. ¿Preguntas? Refierapor favor al manual del aplicador aprobado EPA en las páginas 48-93 de este documento o entre en contacto con: Degesch America, Inc. - (800)-330-2525.

ACLARACIÓN:Este Manual del Aplicador es estrictamente para su información. Las traducciones podrían no ser exactas. ¿Preguntas? Favor de comuni- carse con D & D Holdings, Inc. al 1-800-330-2525 PESTIDO DE USO RESTRINGIDO DEBIDO A LA TOXICIDAD DE INHALACIÓN AGUDA DEL FASFINE GAS PARA LA VENTA AL POR MENOR A DISTRIBUIDORES Y SOLICITANTES CERTIFICADOS SOLAMENTE. PARA USO DE APLICADORES O PERSONAS CERTIFICADAS BAJO SU DIRECTO SUPERVISIÓN, Y SOLO PARA ESOS USOS CUBIERTOS POR EL CERTIFICADO CERTIFICACIÓN DEL APLICADOR. CONSULTE LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL DEL APLICADOR PARA REQUISITOS DE LA PRESENCIA FÍSICA DE UN APLICADOR CERTIFICADO. SPECIMEN LA ETIQUETA COMPLETA PARA ESTE PRODUCTO CONSTA DE LA ETIQUETA DEL CONTENEDOR Y DEL MANU- AL DEL APLICADOR QUE DEBE ACOMPAÑAR AL PRODUCTO. POR LO TANTO, CUALQUIER CONTENEDOR DEBE TENER UN MANUAL DEL APLICADOR CON FECHA 3/8/2018 PARA ACOMPAÑARLO. LEA Y ENTIENDA LA ETIQUETA COMPLETA DEL CONTENEDOR Y EL MANUAL DEL APLICADOR. UN PLAN DE GESTIÓN DE LA FUMIGACIÓN DEBE ESTAR ESCRITO PARA TODAS LAS FUMIGACIONES ANTES DEL TRATAMIENTO REAL. CONSULTE CON SU AGENCIA REGULADORA DE PESTICIDAS DEL PLOMO DEL ESTADO PARA DETERMINAR EL ESTADO REGULATORIO, LOS REQUISITOS Y LAS RESTRICCIONES PARA EL USO DE LA FUMIGACIÓN EN ESTE ESTADO. LLAME AL 540-234-9281 / 1-800-330-2525 SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O NO ENTIENDE NINGUNA PARTE DE ESTE ETIQUETADO. MANUAL DEL APLICADOR FECHADO 3/8/2018 PARA PHOSTOXIN® TABLETAS Y PELLETS PARA USO CONTRA INSECTOS QUE INFESTAN ALMACENAMIENTO DE PRODUCTOS BÁSICOS Y CONTROL DE PLAGAS DE EXCAVACIÓN Ingrediente activo: fosfuro de aluminio ...................... 55.0% Ingredientes inertes: ...................................................... 45.0% Total .................................................................................100.0% MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS PELIGRO - VENENO PARA APROVECHAR LAS APLICACIONES DE RODENTES: EL USO DE ESTE PRODUCTO ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDO DENTRO DE LOS 100 PIES DE CUALQUIER EDIFICIO DONDE HU- MANOS Y / O LOS ANIMALES DOMÉSTICOS HACEN O PODRÍAN RESIDENCIARSE DE PROPIEDADES RESIDENCIALES INDIVIDUALES Y DE MÚLTIPLES FAMILIAS Y HOGARES DE ENFERMERÍA, ESCUELAS (EXCEPTO CAMPOS ATLETICOS), INSTALACIONES Y HOSPITALES. PRECAUCION AL USUARIO: Si usted no puede leer inglés, no use este producto hasta que el texto haya sido comple- tamente explicado. Fabricado para: D & D HOLDINGS, INC. P. O. Box 116 153 Triangle Drive Weyers Cave, VA 24486 USA Teléfono: (540)234-9281/1-800-330-2525 Fax: (540)234-8225 Internet: www.degeschamerica.com Correo electrónicol: [emailprotected] EPA Est. Nos. 40285-VA-001; 33982-DEU-001; 40285-VA-002 40285-OR-001; 40285-LA-001; 36301-TX-001 EPA Reg. Nos. 72959-4 PHOSTOXIN® Tablets 72959-5 PHOSTOXIN® Pellets

SIN GARANTÍAS EN LA MEDIDA QUE ES CONSTANTE CON LA LEY APLICABLE, EL FABRICANTE Y EL VENDEDOR RENUNCIAN TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EXCLUSIÓN DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENTES En la medida en que lo permita la ley aplicable, en ningún caso el Fabricante o el Vendedor serán responsables por daños especiales, incidentales o consecuentes que resulten del uso, manejo, almacenamiento o eliminación de este pro- ducto. LIMITACIÓN DE RECURSOS En la medida en que sea compatible con la ley aplicable, el remedio exclusivo para cualquier reclamo, pérdida, lesión o daño (incluidos los reclamos basados en el incumplimiento de la garantía, incumplimiento del contrato y negligencia) que surjan del uso, manejo, almacenamiento o eliminación de la producto deberá ya sea el precio de compra del producto, o a elección del Fabricante o Vendedor, el reemplazo del producto. (Donde el estado lo permita, se incluirá el siguiente párrafo). LEY QUE RIGE En la medida en que sea compatible con la ley aplicable, este Manual del aplicador se interpretará y ejecutará de con- formidad con las leyes de Delaware, sin tener en cuenta cualquier conflicto de disposiciones legales o sus principios en contrario. En todos los procedimientos judiciales iniciados en relación con este Manual del aplicador, las partes aceptan la jurisdicción personal exclusiva en cualquier tribunal estatal o federal ubicado en o alrededor del Condado de Augusta, Virginia. Si alguna disposición de este Manual del aplicador se determina como no válida o inejecutable como está escri- ta, las disposiciones restantes se interpretarán como si tales disposiciones no válidas o inaplicables no estuvieran inclu- idas en este documento. CONDICIONES DE VENTA En la medida en que sea compatible con la ley aplicable, la oferta del Fabricante y el Vendedor, y el Comprador acepta, este producto sujeto a los términos anteriores. Estos términos no pueden modificarse, excepto por acuerdo escrito firma- do por un representante autorizado del fabricante. SI ESTOS TÉRMINOS NO ESTÁN DISPONIBLES, DEVUELVA IN- MEDIATAMENTE EL PRODUCTO NO ABIERTO PARA EL REEMBOLSO DEL PRECIO DE COMPRA. SPECIMEN

TABLA DE CONTENIDO SECCIÓN DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PÁGINA 1 DECLARACIÓN DE USO RESTRINGIDO .............................................................. Cubierta frontal 1 2 RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD ....................................................... Cubierta frontal interior 3 4 PRIMEROS AUXILIOS ................................................................................................................... .1 Número de línea directa ................................................................................................................... 1 5SPECIMEN 6 NOTA PARA EL MÉDICO ................................................................................................................ 1 7 INFORMACIÓN DEL PRODUCTO .................................................................................................. 2 8 DECLARACIONES DE PRECAUCIÓN ........................................................................................... 4 9 4.1 Peligros para los seres humanos y los animales domésticos .................................................... 4 10 4.2 Riesgos ambientales .................................................................................................................. 4 11 4.3 Peligros físicos y químicos ......................................................................................................... 4 12 13 INSTRUCCIONES DE USO ............................................................................................................. 5 PLAGAS CONTROLADAS .............................................................................................................. 5 PRODUCTOS QUE PUEDEN FUMIGARSE .................................................................................... 6 6.1 Productos agrícolas crudos, alimentación animal ...................................................................... 6 6.2 Alimentos procesados ................................................................................................................ 6 6.3 Productos básicos no alimentarios ............................................................................................. 7 CONDICIONES DE EXPOSICIÓN PARA TODAS LAS FUMIGACIONES ..................................... 8 TARIFAS DE DOSIFICACIÓN PARA PRODUCTOS Y PLAGAS DE EXCAVACIÓN...................... 9 8.1 Dosis máximas permitidas .......................................................................................................... 9 8.2 Dosis de asesoramiento para varios tipos de fumigaciones ....................................................... 9 ROPA PROTECTORA .................................................................................................................... 11 RESPIRATORY PROTECTION.......................................................................................................11 10.1 Cuándo debe usarse la protección respiratoria ...................................................................... 11 10.2 Rangos de concentración de gas admisibles ......................................................................... 11 10.3 Requisitos para la disponibilidad de protección respiratoria ................................................... 11 REQUISITOS PARA SOLICITANTES CERTIFICADOS ................................................................ 11 REQUISITOS DE CAPACITACIÓN PARA EL RECIBO DE ENTRENAMIENTO VEHÍCULO ………………………………………………………………………………………………………………...12 EQUIPOS DE DETECCIÓN DE GAS ............................................................................................ 12

SECCIÓN DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PÁGINA 14 15 REQUISITOS DE NOTIFICACIÓN .................................................................................. 13 14.1 Autoridades y trabajadores en el lugar ..................................................................... 13 16 17 14.2 Informe de incidentes ............................................................................................... 13 18 14.3 Robo de productos ................................................................................................... 13 19 20 APLICACIÓN Y EXPOSICIÓN AL TRABAJADOR ........................................................ 13 21 15.1 Límites de exposición ............................................................................................... 13 22 15.2 Aplicación de fumigante ........................................................................................... 13 15.3 Fugas de sitios fumigados ........................................................................................ 13 15.4 Aireación y reingreso ................................................................................................ 14 15.5 Manipulación de productos básicos no aireados ..................................................... 14 15.6 Monitoreo de higiene industrial ................................................................................ 14 15.7 Controles de ingeniería y prácticas de trabajo ......................................................... 14 SPECIMEN COLOCACIÓN DE ZONAS FUMIGADAS ...................................................................... 14 SELLADO DE ESTRUCTURAS ......................................................................................15 AERACIÓN DE PRODUCTOS FUMIGADOS ................................................................. 16 18.1 Alimentos y piensos ................................................................................................. 16 18.2 Productos no alimentarios ....................................................................................... 16 18.3 Tabaco ..................................................................................................................... 16 INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO .................................................................. 16 19.1 Etiquetado de almacenamiento ................................................................................ 16 INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE ............................................................................ 17 20.1 Designaciones de transporte ................................................................................... 17 20.2 Permiso especial de transporte ................................................................................ 17 PLAN DE GESTIÓN DE FUMIGACIÓN .......................................................................... 18 PASOS PARA LA PREPARACIÓN DEL PLAN DE GESTIÓN DE FUMIGACIÓN POR ES- CRITO REQUERIDO ................................................................................................... 19 Propósito ......................................................................................................................... .19 Una guía de lista de verificación para un plan de manejo de fumigación ........................ 19 A. Planificación y Preparación Preliminares ............................................................19 B. Personal ............................................................................................................. 20 C. Monitoreo ........................................................................................................... 21 D. Notificación ........................................................................................................ 21 E. Procedimientos de sellado ................................................................................ 21 F. Procedimientos de solicitud y período de fumigación ....................................... 22 G. Operaciones posteriores a la aplicación ............................................................ 22 PROCEDIMIENTOS DE SOLICITUD…………………………………………………………22 22.1 Contenedores agrícolas ........................................................................................... 22 22.2 Almacenamientos planos ......................................................................................... 24 22.3 Almacenamientos verticales .................................................................................... 25

SECCIÓN DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PÁGINA 23 22.4 Molinos, plantas de procesamiento de alimentos y almacenes .............................. 25 24 22.5 Vagones, contenedores, camiones, furgonetas y otros vehículos ........................... 26 25 26 22.6 Fumigaciones de lonas y bunker .............................................................................. 27 22.7 Fumigación de buques en tránsito ........................................................................... 28 27 28 22.7.1 Información general ................................................................................ 28 22.7.2 Procedimientos de fumigación previa al viaje ......................................... 28 29 22.7.3 Procedimientos de solicitud para buques de carga seca a granel …...... 29 22.7.4 Fumigación en tránsito de unidades de transporte a bordo de barcos ... 30 22.7.5 Precauciones y procedimientos durante el viaje ..................................... 30 22.7.6 Precauciones y procedimientos durante la descarga ............................. 30 SPECIMEN BARGAS…....................................................................................................................... 30 ENVOLVENTOS SELLOS PEQUEÑOS .......................................................................... 31 APICULTORES, SUPERS Y OTROS EQUIPOS DE MANTENIMIENTO DE ABEJAS .. 31 CONTROL DE PLAGAS EN EL EXCAVACIÓN ............................................................. 31 26.1 Restricciones de uso ............................................................................................... 31 26.2 Direcciones de aplicación ........................................................................................ 32 26.2.1 Para especies con sistemas de excavación abiertos ............................. 33 26.2.2 Para especies con sistemas de madriguera cerrada ............................. 33 26.3 Peligros ambientales ................................................................................................ 34 26.4 Restricciones de especies en peligro de extinción ................................................... 34 26.4.1 Restricciones locales especiales ............................................................ 35 MÉTODO DE RETENEDOR DE POLVO DE FUMI-SLEEVE® ....................................... 36 INSTRUCCIONES PARA EL DESECHO ....................................................................... 36 28.1 General .....................................................................................................................36 28.2 Instrucciones para la desactivación ......................................................................... 37 28.2.A Desactivación húmeda ........................................................................... 37 28.2.B Desactivación en seco ........................................................................... 38 28.3 Instrucciones para la eliminación del polvo residual ................................................ 38 PROCEDIMIENTOS PARA DERRAMES Y FUGAS ....................................................... 39 PARA ASISTENCIA NÚMEROS DE CONTACTO .......................................................... 40

SPECIMEN1. PRIMEROS AUXILIOS Los síntomas de la exposición a este producto son dolores de cabeza, mareos, náuseas, dificultad respiración, vómitos y diarrea. En todos los casos de sobreexposición consiga atención médica in- mediatamente. Lleve a la víctima a un médico o centro de tratamiento de emergencia. Si se inhala: • Mueva a la persona al aire fresco. • Si la persona no está respirando, llame al 911 o a una ambulancia; luego dar respiración artificial, preferiblemente de boca a boca, si es posible. • Llame a un centro de control de envenenamientos o a un médico para recibir consejos de tratamiento En caso de ingestión: • Inmediatamente llame a un centro de control de envenenamiento o doctor. • No induzca el vómito a menos que se lo indique un centro de control de intoxicaciones o un médi- co. • No le dé ningún líquido a la persona. No le dé nada por la boca a una persona inconsciente Si está en la piel o en la ropa: • Quitarse la ropa contaminada. • Enjuague la piel inmediatamente con abundante agua durante 15-20 minutos. • Llame a un centro de control de envenenamientos o a un médico para recibir consejos de tratamiento. Si en los ojos: • Mantenga el ojo abierto y enjuague lenta y suavemente con agua durante 15-20 minutos. • Quítese los lentes de contacto, si están presentes, después de los primeros 5 minutos, luego con- tinúe enjuague ocular • Llame a un centro de control de envenenamientos o al médico para obtener más consejos sobre el tratamiento. NÚMERO DE LÍNEA DIRECTA Tenga a mano el contenedor del producto, la etiqueta o el Manual del aplicador cuando llame a un Centro de control de intoxicaciones o médico, o ir a tratamiento. CONTACTE 1-800-308-4856 PARA ASISTENCIA EN CASO DE EMERGENCIAS MÉDICAS ANIMALES O HUMANAS. Tú también puede comunicarse con DEGESCH AMERICA, INC. (540) 234-9281/ 1-800-330-2525 o CHEMTREC- 1-800-424-9300 para todas las demás emergencias químicas. 2. NOTA AL MÉDICO Los fumigantes de fosfuro de aluminio reaccionan con la humedad del aire, agua, ácidos y muchos otros líquidos para liberar gas fosfina. Causas leves de exposición por inhalación malestar (sen- sación de enfermedad indefinida), zumbidos en los oídos fatiga, náuseas y presión en el pecho, que se alivia con la extracción al aire fresco. Causas moderadas de envenenamiento debilidad, vómitos y dolor justo por encima del estómago, dolor de pecho, diarrea y disnea (Dificultad para respirar). Los síntomas de envenenamiento severo pueden ocurrir dentro de unos pocos horas a varios días, lo que resulta en un edema pulmonar (líquido en los pulmones) y puede conducir a mareos, cianosis (color de la piel azul o púrpura), pérdida del conocimiento y muerte. 1

SPECIMEN En cantidad suficiente, la fosfina afecta el hígado, los riñones, los pulmones, el sistema nervioso y la circulación sistema. La inhalación puede causar edema pulmonar (líquido en los pul- mones) ehiperemia (exceso de sangre en una parte del cuerpo), pequeñas hemor-ragias cerebrales perivasculares y edema cerebral (líquido en cerebro). La ingestión puede causar síntomas en los pulmones y el cerebro, pero daño a las vísceras (cuerp órganos de la cavidad) es más común. La intoxicación con fosfina puede resultar en (1) pulmonar edema, (2) hígado elevado GOT, LDH y fosfatasa alcalina, protrombina reducida, hemorragia e ictericia (color amarillo de la piel) y (3) hematuria renal (sangre en la orina) y anuria (falta anormal de micción). La patología es característica de la hipoxia (oxígeno) (deficiencia en el tejido corporal). Exposición frecuente a concentraciones superiores a los niveles permisibles durante un período de días o semanas puede causar envenenamiento. El tratamiento es sintomático. Las siguientes medidas se sugieren para uso de los médicos de acuerdo con su propio criterio. En sus formas más leves, los síntomas de envenenamiento pueden tardar un tiempo (hasta 24 horas) en apare- cer y se sugiere lo siguiente: 1. Dele un descanso completo durante 1-2 días, durante los cuales el paciente debe mantenerse tranquilo y cálido. 2. Si el paciente sufre de vómitos o aumento de azúcar en la sangre, deben administrarse las soluciones adecuadas. Se recomienda el tratamiento con equipo de respiración con oxígeno, al igual que la ad- ministración de estimulantes cardíacos y circulatorios. En casos de intoxicación grave (se recomienda la unidad de cuidados intensivos): 1. Cuando se observa edema pulmonar, se debe considerar el tratamiento con esteroides y se recomien- da una estrecha supervisión médica. Las transfusiones de sangre pueden ser necesarias. 2. En caso de edema pulmonar manifiesto, la venesección debe realizarse bajo el control de la presión de la vena. En caso de hemoconcentración, se pueden usar glucósidos del corazón (IV). La detección de la sonda puede provocar un shock. Tras el edema progresivo de los pulmones, se recomienda la intubación inmediata con la eliminación constante del líquido del edema y la respiración con sobrepre- sión de oxígeno, así como las medidas necesarias para el tratamiento de choque. En caso de insufi- ciencia renal, es necesaria la hemodiálisis extracorpórea. No se conoce ningún antídoto específico para esta intoxicación. 3. Cabe mencionar aquí los intentos de suicidio tomando el fosfuro de aluminio sólido por la boca. De- spués de tragar, vaciar el estómago por vómitos, enjuagar el estómago con una solución diluida de permanganato de potasio o una solución de peróxido de magnesio hasta que el líquido de lavado deje de oler a carburo, se recomienda. Después, aplique carbón medicinal. 3. INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Las tabletas y los pellets PHOSTOXIN® se utilizan para proteger los productos almacenados contra daños cau- sados por insectos. En áreas limitadas, las aplicaciones de PHOSTOXIN® pueden realizarse para controlar pla- gas de vertebrados excavadores. El uso de este producto está estrictamente prohibido en propiedades residen- ciales unifamiliares y multifamiliares y en hogares de ancianos, escuelas (excepto campos deportivos), guarderías y hospitales. Para obtener una lista de los sitios aprobados, consulte la Sección 26.1. Los fumigantes de fosfuro de metal PHOSTOXIN® actúan sobre la humedad atmosférica para producir gas fos- fina. Las tabletas y los gránulos de PHOSTOXIN® contienen fosfuro de aluminio (AlP) como su ingrediente activo y liberarán fosfina a través de la siguiente reacción química: AlP + 3H2O ---> Al(OH)3 + PH3 El gas fosfina es altamente tóxico para los insectos, las plagas excavadoras, los seres humanos y otras formas de vida animal. Además de sus propiedades tóxicas, el gas corroe ciertos metales y puede encenderse espon- táneamente en el aire a concentraciones por encima de su límite inflamable inferior de 1.8% v / v (18,000 ppm). Estos peligros se describirán con mayor detalle más adelante en este Manual del aplicador. 2

SPECIMENPHOSTOXIN® también contiene carbamato de amonio que libera amoníaco y dióxido de carbono de la sigu- iente manera: NH2C00NH4 ---> 2NH3 + CO2 Estos gases son esencialmente no inflamables y actúan como agentes inertes para reducir los riesgos de incen- dio. PHOSTOXIN® se prepara en dos formas esféricas. Las tabletas redondeadas pesan aproximadamente 3 gramos y liberarán 1 gramo de gas fosfina. Ellos están a punto 16 mm de diámetro. Los gránulos tienen un diámetro de aproximadamente 10 mm, pesan aproximadamente 0,6 gramos y liberan 0,2 gramos de gas fosfina. Los comprimidos de DEGESCH PHOSTOXIN® se suministran en cajas de 21 kg que contienen 14 matraces herméticos de 500 comprimidos cada uno o, 70 matraces de 100 comprimidos cada uno o 21 matraces de 333 comprimidos cada uno. Las tabletas también están disponibles en cubos de metal cubiertos de 15 kg, cada uno con 10 bolsas de papel de aluminio herméticas a gas de 500 tabletas cada una. Estas cubetas están constru- idas para cumplir con los estándares de empaque de UN y DOT. FOSTOXINA DEGESCH Las pastillas se suministran en cajas de 21 kg que contienen 21 matraces herméticos al gas de 1660 pastillas cada una o 14 matraces de 2490 pastillas cada una o 21 matraces de 1666 pastillas cada una. Los pellets también están disponibles en cubos metálicos cubiertos de 15 kg, cada uno de los cuales contiene 10 bolsas de papel de aluminio herméticas al gas de 2.490 pellets cada una. Estas cubetas están con- struidas para cumplir con los estándares de empaque de UN y DOT. Tras la exposición al aire, los comprimidos y comprimidos de PHOSTOXIN® comienzan a reaccionar con la humedad atmosférica para producir pequeñas cantidades de gas fosfina. Estas reacciones comienzan lentamente, acelera gradualmente y luego disminuye de nuevo a medida que se gasta el fosfuro de aluminio. Las pastillas de PHOSTOXIN® reaccionan algo más rápido que las tabletas. Las velocidades de descomposición de los comprimidos y pellets variará dependiendo de las condiciones de humedad y temperatu- ra. Por ejemplo, cuando la humedad y la temperatura del producto fumigado son altas, la descomposición de PHOSTOXIN® puede completarse en menos de 3 días. Sin embargo, a temperaturas ambiente y niveles de humedad más bajos, la descomposición de PHOSTOXIN® puede requerir 5 días o más. Después de la de- scomposición, PHOSTOXIN® deja un polvo blanco grisáceo compuesto casi completamente de hidróxido de aluminio y otros ingredientes inertes. Esto no causará problemas si el fumigante se ha agregado directamente a un producto como el grano. Sin embargo, el polvo gastado debe recuperarse para su eliminación después de las fumigaciones en el espacio. Si se expone adecuadamente, la PHOSTOXIN® gastada normalmente contendrá solo una pequeña cantidad de fosfuro de aluminio sin reaccionar y se puede desechar sin peligro. Si bien el uso de PHOSTOXIN® no se considera un desecho peligroso, los polvos residuales parcialmente gastados de PHOSTOXIN® expuestos de forma incompleta requerirán un cuidado especial. Las precauciones e instruc- ciones para una mayor desactivación y eliminación se darán en la Sección 28 de este Manual. Las tabletas y los gránulos de PHOSTOXIN® se suministran en recipientes herméticos y su vida útil es ilimitada siempre y cuando no se retire el sello de aluminio. Una vez abiertos para la fumigación, los frascos de aluminio de tabletas o pellets deben usarse completamente. El matraz de 100 tabletas (300 g) es resellable y puede al- macenarse para uso futuro. Las instrucciones de almacenamiento y manejo se darán en detalle en la Sección 19 de este Manual. 3

SPECIMEN4. CONSEJOS DE PRUDENCIA 4.1 Peligros para humanos y animales domésticos PELIGRO: El fosfuro de aluminio de las tabletas, gránulos o polvo de PHOSTOXIN® puede ser fatal si se ingiere. Evite el contacto con los ojos, la piel o la ropa. No coma, beba ni fume mientras manipula fumigantes de fosfuro de aluminio. Si se abre un contenedor sellado, o si el material entra en contacto con humedad, agua o ácidos, estos productos liberarán fosfina, que es un gas extremadamente tóxico. Si se detecta un olor a ajo, consulte las instrucciones de Monitoreo de higiene industrial que se encuen- tran en la Sección 15.6 de este manual para conocer los procedimientos de monitoreo apropiados. El gas fosfina puro es inodoro; El olor a ajo se debe a un contaminante. Dado que el olor a fosfina puede no detectarse en algunas circunstancias, la ausencia de un olor a ajo no significa que no estén pre- sentes niveles peligrosos de gas fosfina. Observe los procedimientos de reentrada adecuados especifi- cados en la Sección 15.4 de esta etiqueta para evitar la sobreexposición. 4.2 Riesgos ambientales Este producto es muy tóxico para la vida silvestre. Los organismos no objetivo expuestos al gas fosfina serán eliminados. No aplique directamente al agua o humedales (pantanos, ciénagas, pantanos y baches). No contamine el agua limpiando el equipo o eliminando desechos. 4.3 Peligros físicos y químicos El fosfuro de aluminio en tabletas, gránulos y polvo parcialmente gastado liberará fosfina si se expone a la humedad del aire o si entra en contacto con agua, ácidos y muchos otros líquidos. Dado que la fosfina puede encenderse espontáneamente a niveles por encima de su límite inflamable inferior de 1.8% v / v (18,000 ppm), es importante no exceder esta concentración. La ignición de altas concentra- ciones de fosfina puede producir una reacción muy energética. La explosión puede ocurrir bajo estas condiciones y puede causar lesiones personales graves. Nunca permita que la acumulación de fos- fina exceda las concentraciones explosivas. No confine los fumigantes de fosfuro de aluminio gastados o parcialmente gastados ya que la lib- eración lenta de fosfina de este material puede resultar en la formación de una atmósfera explosiva. Las tabletas y los gránulos de fosfuro de aluminio, fuera de sus recipientes, no deben apilarse, apilarse ni ponerse en contacto con agua líquida. Esto puede causar un aumento de la temperatura, acelerar la velocidad de producción de gas y confinar el gas para que pueda ocurrir la ignición. Es preferible abrir los recipientes de productos de fosfuro de aluminio al aire libre, ya que bajo ciertas condiciones, pueden destellar al abrirse. Los recipientes también pueden abrirse cerca de un ventilador u otra ventilación apropiada que pueda expulsar rápidamente el aire contaminado. Al abrirlo, invierta el recipiente varias veces, luego apunte el recipiente lejos de la cara y el cuerpo y lentamente afloje la tapa. Aunque las posibilidades de un flash son muy remotas, nunca abra estos recipientes en una atmósfera inflamable. Estas precauciones tam- bién reducirán la exposición del fumigador al gas fosfina. Si los recipientes se abren dentro de la es- tructura que se va a fumigar, se debe realizar un monitoreo del aire para garantizar que la exposición del trabajador al gas fosfina no exceda el límite permitido de 8 horas de Promedio Ponderado en el Tiempo (TWA) de 0.3 ppm o de 15 minutos a Corto Plazo Límite de exposición (STEL) de 1,0 ppm de fosfina. El gas fosfina puro es prácticamente insoluble en agua, grasas y aceites, y es estable a tem- peraturas normales de fumigación. Sin embargo, puede reaccionar con ciertos metales y causar cor- rosión, especialmente a temperaturas más altas y humedades relativas. Metales como el cobre, latón, otras aleaciones de cobre y metales preciosos como el oro y la plata son susceptibles 4

A la corrosión por fosfina. Por lo tanto, los motores eléctricos pequeños, los detectores de humo, los rociadores de latón, las baterías y los cargadores de baterías, los elevadores de horquilla, los sistemas de monitoreo de la temperatura, los interruptores, los dispositivos de comunicación, las computadoras, las calculadoras y otros equipos eléctricos deben protegerse o retirarse antes de la fumigación. El gas fosfina también reaccionará con ciertas sales metálicas y, por lo tanto, con elementos sensibles como películas fotográficas, Algunos pigmentos inorgánicos, etc., no deben estar expuestos. Inmediatamente después de agregar fosfina a la estructura, apague las luces y los equipos eléctricos que no sean esenciales. Las tabletas y los gránulos de PHOSTOXIN® son pesticidas de uso restringido debido a la alta toxici- dad aguda por inhalación del gas fosfina. Lea y siga la etiqueta completa que contiene las instrucciones para el uso seguro de este producto. Copias adicionales están disponibles en: DEGESCH AMERICA, INC. 153 TRIANGLE DRIVE P. O. BOX 116 WEYERS CAVE, VA 24486 USA Tel.: (540)234-9281/1-800-330-2525 Fax: (540)234-8225 Internet: www.degeschamerica.com SPECIMEN INSTRUCCIONES DE USO Es una violación de la ley federal usar este producto de manera inconsistente con su etiquetado. 5. PLAGAS CONTROLADAS PHOSTOXIN® se ha encontrado efectivo contra los vertebrados y lo siguiente: (insectos y sus etapas pre-adultas, es decir, huevos, larvas y pupas). INSECTOS Polilla de grano europea Polilla de harina mediterránea escarabajo de grano plano gusano rosado polilla almendra polilla de la pasa Polilla Angoumois grano moscas de la fruta escarabajo rojo de harina gorgojo del granero gorgojo del arroz gorgojo del frijol escarabajo de grano oxidado avejas polilla de cera mayor escarabajo de grano con dientes de sierra escarabajo de hongos peludos escarabajos araña cadelle polilla del tabaco escarabajo de hoja de cereal Mosca de arpillera gusano amarillo Polilla comida india Abejas africanizadas y escarabajo de cigarrillo Khapra escarabajo abejas infestadas escarabajo de harina confundido con ácaros traqueales escarabajo dermestido barrenador de grano menor gorgojo del maíz Moles escarabajo de frutos secos Voles polilla de frutos secos gorgojo del guisante Pañuelos de bolsillo PLAGAS DE VERTEBRADO Ardillas Marmotas Ratas de noruega Marmotas de vientre amarillo Ratas de techo (mandriles de roca) Perros de la pradera Ratones (excepto los perros de las praderas de Utah, Cynomys parvidens) Ardillas de tierra 5

Si bien es posible lograr el control total de las plagas de insectos y de las madrigueras enumeradas, esto no suele realizarse en la práctica real. Los factores que contribuyen a un control inferior al 100% son las fugas, la mala distribución del gas, las condiciones de exposición desfavorables, etc. Además, algunos insectos son menos susceptibles a la fosfina que otros. Si maximo se debe lograr el control, se debe tener mucho cuidado al sellar, se deben usar dosis más altas, se deben prolongar los períodos de exposición, se deben seguir los pro- cedimientos de aplicación adecuados y las condiciones de temperatura y humedad deben ser favorables. 6. PRODUCTOS QUE PUEDEN FUMIGARSE SPECIMENPHOSTOXIN® se puede usar para la fumigación de productos agrícolas crudos, alimentos para animales e in- gredientes para alimentos, alimentos procesados, tabaco y algunos otros artículos no alimenticios que figuran en la lista cuando la temperatura de su producto es superior a 40 ° F (5 ° C). 6.1 Productos agrícolas crudos, alimentación animal e ingredientes de alimentación Las tabletas y gránulos de PHOSTOXIN® se pueden agregar directamente a los alimentos para ani- males, a los ingredientes de los alimentos ya los productos agrícolas crudos almacenados a granel. Para estos productos que no se almacenan a granel, PHOSTOXIN® se puede colocar en sobres per- meables a la humedad, en bandejas, etc., y se puede fumigar como con alimentos procesados. Productos agrícolas crudos y piensos para animales e ingredientes para piensos Que se puede fumigar con PHOSTOXIN® Almendras semilla de flor semilla de sésamo semilla de pasto semillas y vainas alimentos para animales y ingredientes para piensos mijo sorgo Cebada avena habas de soja miseria semillas de girasol nueces de Brasil nueces pecanas triticale Anacardos pistachos semilla vegetal palomitas de maiz nueces granos de cacao arroz trigo granos de café centeno semilla de cártamo Maíz semilla de algodón Dates Avellanas 6.2 Alimentos procesados Los alimentos procesados pueden fumigarse con PHOSTOXIN®. Bajo ninguna condición, ningún ali- mento procesado o producto envasado en bolsa entrará en contacto con las tabletas, los gránulos o el polvo residual de PHOSTOXIN®, excepto que PHOSTOXIN® se puede agregar directamente a los granos de maíz, malta y maíz procesados de la cerveza para su uso en la fabricación de cerveza. Alimentos procesados que pueden fumigarse con DEGESCH PHOSTOXIN® caramelos y azucar procesados Harinas de cereales y mezclas de panadería. Alimentos de cereales (incluyendo galletas, galletas, macarrones, fideos, pastas, pretzels, bocadillos) 6

SPECIMENy espaguetis) Cereales procesados (incluidas las fracciones molidas y los cereales envasados) avena procesada (incluida la avena) subproductos de queso y queso Chocolate y productos de chocolate (tales como chocolate surtido, licor de chocolate, cacao, Cacao en polvo, recubrimiento de chocolate oscuro y productos de chocolate con leche) café procesado sémola de maíz Productos cárnicos curados, secos y procesados y pescado seco. fechas e higos Huevos secos y sólidos de yema de huevo. Leche seca, leche en polvo seca, cremas no lácteas y leche seca sin grasa Frutas secas o deshidratadas (como manzanas, dátiles, higos, melocotones, peras, ciruelas, pasas, cítricos y sultanas) Hierbas procesadas, especias, condimentos y condimentos. malta Nueces procesadas (tales como almendras, granos de albaricoque, nueces de Brasil, anacardos, avellanas, nueces de macadamia, cacahuetes, pacanas, pistachos, nueces y otras nueces procesadas) Harina de soja y fracciones molidas. té procesado Verduras secas y deshidratadas (como frijoles, zanahorias, lentejas, guisantes, harina de papa, papa) productos y espinacas) levadura (incluida la levadura primaria) Arroz (arroz de cerveza, sémola, enriquecido y pulido) arroz salvaje otros alimentos procesados 6.3 Productos básicos no alimentarios, incluido el tabaco Los artículos no alimentarios enumerados que pueden fumigarse con tabletas, gránulos o polvo residual de PHOSTOXIN® no deben entrar en contacto con el tabaco y otros produc- tos no alimentarios. Productos no alimenticios que pueden fumarse con PHOSTOXIN® Algodón procesado o sin procesar, lana y otras fibras o telas naturales, prendas de vestir paja y heno plumas Cabello humano, cabellos cauchutados, cabellos vulcanizados y mohair. Productos de cuero, pieles y animales. tabaco llantas (para control de mosquitos) Madera, árboles cortados, astillas, productos de madera y bambú. papel y productos de papel plantas y flores secas Semillas (como semillas de gramíneas, semillas de plantas herbáceas ornamentales y semillas de vegetales) otros productos no alimenticios El uso de este producto está estrictamente prohibido en propiedades residenciales unifamiliares y multifamiliares y en hogares de ancianos, escuelas (excepto campos deportivos), guarderías y hospitales. Para obtener una lista de los sitios aprobados, consulte la Sección 26.1. 7

7. CONDICIONES DE EXPOSICION PARA TODAS LAS FUMIGACIONES. La siguiente tabla se puede usar como guía para determinar la duración mínima del período de ex- posición a las temperaturas indicadas: Períodos mínimos de exposición para PHOSTOXIN® Temperatura Pellets Tabletas 40°F (5°C) No fumigar No fumigar 41°-53°F (5-12°C) 8 dias (192 horas) 10 dias (240 horas) 54°-59°F (12-15°C) 4 dias (96 horas) 5 dias (120 horas) SPECIMEN 60°-68°F (16-20°C) 3 dias (72 horas) 4 dias (96 horas) arriba 68°F (20°C) 2 dias (48 horas) 3 dias (72 horas) La fumigación debe ser lo suficientemente larga como para proporcionar un control adecuado de las plagas de insectos que infestan el producto que se está tratando. Además, el período de fumigación debe ser lo suficientemente largo como para permitir una reacción más o menos completa de PHOSTOXIN® con la humedad para que quede poco o ningún fosfuro de aluminio sin reaccionar. Esto minimizará las exposiciones de los trabajadores durante un mayor almace- namiento y / o procesamiento del producto a granel tratado, así como reducirá los peligros durante la eliminación de pro- ductos de fosfuro de aluminio parcialmente gastados que quedan después de las fumigaciones en el espacio. La du- ración adecuada del período de fumigación variará según las condiciones de exposición, ya que, en general, los insectos son más difíciles de controlar a temperaturas más bajas, y la tasa de producción de gas de fosfuro de hidrógeno por PHOSTOXIN® es más baja a temperaturas y humedad más bajas. Debe observarse que hay poco que ganar al extender el período de exposición si la estructura a fumigar no se ha sellado cuidadosamente o si la distribución del gas es deficiente y los insectos no están sujetos a concentraciones letales de fosfina. Se requiere un sellado cuidadoso para asegurar que se mantengan los niveles adecuados de gas y se deben seguir los procedimientos de aplicación adecuados para proporcionar una distribución satisfactoria del gas fosfina. Se recomienda la aplicación de PHOSTOXIN® adicional si las concentraciones de fosfina caen por debajo de un nivel efecti- vo. Si se requiere volver a ingresar a la estructura tratada, siga los requisitos para el uso de la mano de obra y la protec- ción respiratoria que se encuentran en la Sección 10 de este manual. Algunas estructuras solo se pueden tratar cuando están completamente cubiertas, mientras que otras no se pueden sellar adecuadamente por ningún medio y no se deben fumigar. Los tiempos de exposición deben alargarse para permitir la penetración del gas en todo la mercancía cuando el fumigante no se agrega uniformemente a la masa de la mercancía; por ejemplo, por aplicación superficial o sondeo su- perficial. Esto es particularmente importante en la fumigación de productos a granel contenidos en grandes áreas de al- macenamiento. Recuerde, los períodos de exposición recomendados en la tabla son períodos mínimos y pueden no ser adecuados para controlar todas las plagas de los productos almacenados en todas las condiciones, ni siempre proporcionarán la reacción total de PHOSTOXIN®. Es permisible y a menudo deseable usar un sistema de recirculación de bajo flujo para gas fosfina en ciertos almace- namientos a granel. Este método se puede utilizar en bodegas de barcos, varios tipos de almacenamiento plano y con- tenedores de almacenamiento vertical. La recirculación generalmente implica la aplicación de fumigante a la superficie del producto. Luego, el gas fosfina se extrae de forma continua o intermitente fuera del espacio y se inserta en el fondo del almacenamiento utilizando ventiladores de bajo volumen especialmente diseñados y conductos. Este método facilita la penetración rápida y uniforme de la fosfina en todo el producto. En algunos casos se puede usar una dosis reducida. Por favor, póngase en contacto con DEGESCH AMERICA, INC. Si se requiere asistencia para diseñar el sistema de re- circulación. 8

8. TARIFAS DE DOSIFICACIÓN PARA PRODUCTOS Y PLAGAS DE QUEMA La fosfina es un gas móvil y penetrará en todas las partes de la estructura de almacenamiento. Por lo tanto, la dosis debe basarse en el volumen total del espacio que se está tratando y no en la cantidad de producto que contiene. Se requiere la misma cantidad de PHOSTOXIN® para tratar un silo de 30,000 celemines ya sea que esté vacío o lleno de grano, a menos que, por supuesto, una lona selle la superficie del producto. Los siguientes rangos de dosificación son pautas para fumigaciones a granel (por 1000 bushels) y espacios (por 1000cu.ft.): 8.1 Dosis máximas permitidas para fumigación con PHOSTOXIN® SPECIMENProductpor 1000 cu.ft.*por 1000 bu.* Pellets 725 900 Tabletas 145 180 * NOTA: La dosis máxima para fechas, nueces y frutas secas es de 200 gránulos / 40 table- tas / 1000 pies cúbicos. O 250 pastillas / 50 comprimidos por 1000 bu. La tasa de dosificación máxima permitida para Rodent Burrows es de 20 bolitas por barraca O 4 tabletas por barriga. Las dosis anteriores no deben ser excedidas. Es importante tener en cuenta que un período de exposición más corto no se puede compensar completamente con una dosis mayor de fosfina. Las dosis algo más altas, que no deben exceder la dosis máxima, generalmente se recomiendan en condiciones más frías y secas o donde los períodos de exposición son relativamente corto. Sin embargo, el factor principal en la selección de la dosis es la capacidad de la estructura para mantener el gas fosfina durante la fumigación. Una buena ilustración de este punto es la comparación de las dosis bajas recomendadas para tratar los al- macenes modernos y bien sellados con los rangos más altos utilizados para edificios de construcción deficiente que no se pueden sellar adecuadamente. En ciertas otras fumigaciones, la distribución adecuada de concentra- ciones letales de gas fosfina que llegan a todas las partes de la estructura se convierte en un factor muy impor- tante en la selección de la dosis. Un ejemplo donde esto puede ocurrir es en el tratamiento del grano almacena- do en silos altos. La distribución deficiente del gas se produce con frecuencia cuando se agrega el fumigante en la parte superior del grano. En tales casos, se recomienda el uso de un sistema de recirculación de flujo bajo en estas circunstancias. Póngase en contacto con DEGESCH AMERICA, INC. Si necesita ayuda para diseñar el sistema de recirculación. 8.2 Dosis de asesoramiento para varios tipos de fumigaciones Una (1) tableta de PHOSTOXIN® o cinco (5) pastillas de PHOSTOXIN® producirán una concentración de 25 partes por millón (ppm) de gas fosfina (PH3) en un volumen de 1000 pies cúbicos (1 gramo de PH3 / 1000 cu.ft. es equivalente a 25 ppm). Cuando se indica un rango de dosis, use la tasa más alta en condiciones de infestación severa, tem- peratura más baja y otras variables aplicables. No exceda las tasas máximas permitidas especificadas anteriormente en la Sección 8.1. 9

Tipo de fumigación Pellets Rango de dosificación Tabletas 1. Almacenamientos verticales (como silos, 200-900/1000 bu. 40-180/1000 bu. contenedores de concreto, 150-700/1000 cu.ft. 30-140/1000 cu.ft contenedores de acero, etc.) 90-180/1000 bu. 70-145/1000 cu.ft 2. Compartimientos de la granja(tipo de mantequilla) 450-900/1000 bu. 90-180/1000 bu. 350-725/1000 cu.ft. 70-145/1000 cu.ft SPECIMEN 3. Mercancías almacenadas a granel en 450-900/1000 bu. 30-90/1000 cu.ft. almacenaje plano, bunkers y mercancías almacenadas 350-725/1000 cu.ft en el suelo amontonadas sin apretar bajo cubierta hermética de gas. 4. Productos empaquetados (granos envasados, 150-450/1000 cu.ft. alimentos procesados, etc.) en recintos sellables. 5. Frutos secos, dátiles o frutos secos 100-200/1000 cu.ft. 20-40/1000 cu.ft en cajas de almacenamiento. 6. Nueces, dátiles o frutos secos a granel. 125-250/1000 bu. 25-50/1000 bu. 100-200/1000 cu.ft. 20-40/1000 cu.ft 7. Vagones, contenedores, 225-500/1000 cu.ft. 45-145/1000cu.f camiones, furgonetas y otros vehículos de transporte. 8. Fumigación del espacio, como molinos 100-300/1000 cu.ft. 20-60/1000 cu.ft de cereales, fábricas de piensos, plantas de procesamiento de alimentos y almacenes. 9. Tabaco almacenado 100-250/1000 cu.ft. 20-50/1000 cu.ft 10. Productos no alimenticios 150-450/1000 cu.ft. 30-90/1000 cu.ft 11. Colmenas almacenadas, supers y 150-225/1000 cu.ft. 30-45/1000 cu.ft otros equipos de apicultura para el control de la polilla de la cera y las abejas africanizadas con ácaros traqueales y asquerosas. 12. Barcazas 300-900/1000 bu. 60-80/1000 bu. 250-725/1000 cu.ft 50-145/1000cu.f 13. Navieras 200-400/1000 bu 40-80/1000 bu 150-330/1000 cu.ft. 30-66/1000cu.ft 10

Las dosis más altas deben considerarse en estructuras de construcción suelta y en la fumigación de productos almacenados a granel en los que la difusión se ralentizará y dará lugar a una mala distribu- ción del gas de fosfuro de hidrógeno. 9. ROPA PROTECTORA GUANTES: Use guantes secos de algodón u otro material si el contacto con tabletas, pellets o polvo es probable. Los guantes deben permanecer secos durante el uso. SPECIMEN Lávese bien las manos después de manipular productos de fosfuro de aluminio. Airee los guantes usados y otra ropa que pueda estar contaminada en un área bien ventilada antes del lavado. 10. PROTECCION RESPIRATORIA 10.1 Cuando se debe usar protección respiratoria Se requiere protección respiratoria cuando los niveles de concentración de fosfina son desconocidos o cuando las concentraciones exceden los límites de exposición permisibles. 10.2 Rangos de concentración de gas permitidos para dispositivos de protección respiratoria 10.3 Se puede usar una máscara de gas de cara completa aprobada por NIOSH con un bisturí de estilo de barbilla aprobado para fosfina a niveles de hasta 15 ppm o siguiendo las instrucciones de escape de las instrucciones de uso del fabricante. Por encima de 15 ppm o en situaciones donde se desconoce la concentración de fosfina, debe usarse un SCBA aprobado por NIOSH. La Guía de bolsillo de NIOSH para peligros químicos (Número de publicación 2010-168c) o la ALERTA DE NIOSH - Prevención del envenenamiento por fosfina y las explosiones durante la fumigación, enumera estos y otros tipos de respiradores aprobados y los límites de concentración en los que se pueden usar. Requisitos para Disponibilidad de Protección Respiratoria Si se debe aplicar PHOSTOXIN® desde la estructura que se va a fumigar, debe estar disponible en el sitio de la aplicación una máscara de gas de cara completa con un bote estilo barbilla aprobado para fosfina o SCBA o su equivalente, en caso de que sea necesario. La protección respiratoria también debe estar disponible para aplicaciones desde fuera del área a fumigar, como la adición de tabletas o pellets a dispositivos de dispensación automática, aplicaciones en exteriores, etc. 11. REQUISITOS PARA QUE EL APLICADOR CERTIFICADO ESTÉ PRESENTE Y RESPONSABLE DE TODOS LOS TRABAJADORES COMO SIGUE: A. Un aplicador certificado debe estar físicamente presente, ser responsable y mantener el contacto visual y / o de voz con todos los trabajadores de fumigación durante la aplicación del fumigante, y también durante la apertura de los contenedores del producto. Una vez el 11

SPECIMEN La solicitud está completa y la estructura se ha asegurado, el aplicador certificado no necesita estar físicamente presente en el sitio. B. Un aplicador certificado debe estar físicamente presente, ser responsable y mantener el contacto visual y / o de voz con todos los trabajadores de fumigación durante la apertura inicial de la estructura de fumigación para la aireación. Una vez que el proceso de aireación está asegurado y el monitoreo ha establecido que la aireación se puede completar de manera segura, el aplicador certificado no necesita estar físicamente presente y las per- sonas capacitadas pueden completar el proceso y quitar las placas. C. Las personas con capacitación documentada en el manejo de productos con fosfina deben ser responsables de recibir, airear y retirar las placas de los vehículos que han sido fumigados en tránsito. Consulte la Sección 12 para los requisitos de capacitación. 12. REQUISITOS DE ENTRENAMIENTO PARA EL RECIBO DE VEHÍCULOS EN TRÁNSITO BAJO FUMIGACIÓN La persona o personas capacitadas deben ser capacitadas por un aplicador certificado siguiendo el Manual del aplicador del producto aceptado por la EPA que debe preceder o adjuntarse al exterior de un vehículo de trans- porte, o por otra capacitación que sea aceptada por las autoridades locales y / o estatales. Cuando se haya completado la capacitación y el empleado demuestre competencia en el conocimiento de la seguridad, la fecha de la capacitación debe registrarse y mantenerse en el registro de capacitación de seguridad del empleado por un mínimo de tres años el entrenamiento de actualización debe hacerse anualmente. Esta capacitación debe cubrir los siguientes elementos, cada uno de los cuales se puede encontrar en este manual: a. Cómo airear el vehículo y verificar que no contiene más de 0.3 ppm de fosfina O b. Cómo transferir el producto a otra área de almacenamiento sin aireación previa y asegurarse de que no se excedan los límites de seguridad del trabajador durante la transferencia. C. Cómo determinar cuándo se debe usar protección respiratoria. d. Cómo proteger a los trabajadores y personas cercanas de la exposición a niveles superiores al promedio ponderado de tiempo (TWA) de 8 horas de 0.3 ppm o al límite de exposición a corto plazo de 15 minutos (STEL) de 1.0 ppm de fosfina. e. Extracción adecuada de placas del vehículo. F. Cómo seguir las instrucciones adecuadas de eliminación residual. 13. EQUIPOS DE DETECCION DE GAS Hay una serie de dispositivos en el mercado para la medición del gas de fosfina tanto a nivel de higiene industri- al como de fumigación. Los tubos de detección de vidrio utilizados en conjunto con las bombas de muestreo de aire operadas manualmente son ampliamente utilizados. Estos dispositivos son portátiles, fáciles de usar, no requieren una capacitación extensa y son relativamente rápidos, económicos y precisos. Los dispositivos elec- trónicos también están disponibles para 12

Lecturas de gas de bajo nivel y alto contenido de fosfina. Tales dispositivos deben ser utilizados en su totalidad cumplimiento de las recomendaciones de los fabricantes. 14. REQUISITOS DE NOTIFICACIÓN 14.1 Autoridades y trabajadores in situ: Según lo exigen los reglamentos locales, notifique a los funcionarios locales correspondientes (depar- tamento de bomberos, departamento de policía, etc.) sobre la fumigación inminente. Proporcione a los funcionarios un SDS y una etiqueta completa para el producto y cualquier otra información técnica que se considere útil. Ofrezca revisar esta información con los funcionarios locales. SPECIMEN 14.2 Incidentes que involucran estos productos: Los solicitantes de registro deben ser informados de cualquier incidente relacionado con el uso de este producto. Llame al 1-800-308-4856 o DEGESCH AMERICA, INC. (540) 234-9281 / 1-800-330-2525 para que el incidente se pueda informar a las autoridades federales y estatales. 14.3 Robo de productos: Informe inmediatamente al departamento de policía local sobre el robo de fumigantes de fosfuro metálico. 15. APLICACIÓN Y EXPOSICIÓN A LOS TRABAJADORES. Se debe usar protección respiratoria aprobada si las concentraciones exceden los límites permitidos, o cuando las concentraciones son desconocidas. 15.1 Límites de exposición Las exposiciones a la fosfina no deben exceder el Promedio de tiempo ponderado (TWA) de 8 horas de 0.3 ppm o el límite de exposición a corto plazo (STEL) de 15 minutos de la fosfina de 1.0 ppm. Todas las personas están cubiertas por estos estándares de exposición. 15.2 Aplicación de fumigante Al menos dos personas, un aplicador certificado y una persona entrenada, o dos personas entrenadas bajo la supervisión directa del aplicador certificado deben estar presentes cuando se requiere la entra- da a la estructura para la aplicación del fumigante. Dependiendo de la temperatura y la humedad, las tabletas y los gránulos de PHOSTOXIN® liberan gas fosfina lentamente al exponerse a la humedad del aire. En la mayoría de los casos, esta versión es lo suficientemente lenta como para permitir que los aplicadores depositen fumigante en las áreas deseadas y luego desalojen las instalaciones sin una exposición significativa al gas. Se debe realizar un monitoreo para caracterizar la aplicación y determi- nar la exposición del fumigador. 15.3 Fugas de sitios fumigados El gas fosfina es altamente móvil y, si se le da suficiente tiempo, puede penetrar en materiales aparentemente estancos al gas, como el hormigón y el bloque de cemento. Por lo tanto, las áreas ady- acentes y cerradas que probablemente estén ocupadas deben examinarse para asegurarse de que no se hayan producido fugas significativas. El sellado del sitio fumigado y / o el flujo de aire en las áreas ocupadas debe ser suficiente para reducir la concentración de fosfina a un nivel seguro de 0,3 ppm o menos. 13

15.4 Aireación y reingreso. Si se va a ingresar a la estructura después de la fumigación, se debe airear hasta que el nivel de gas fosfina sea de 0,3 ppm o menos. El área o el sitio debe ser monitoreado para asegurar que la liberación de gas del producto tratado no resulte en el desarrollo de niveles inaceptables (es decir, sobre los nive- les de higiene industrial de la fosfina). No permita que una persona vuelva a ingresar a las áreas tratadas antes de que el nivel de fosfina alcance los 0.3 ppm o menos, a menos que esté protegido por un respirador aprobado. 15.5 Manejo de productos básicos sin aire Se permite la transferencia de productos con aireación incompleta a través de equipos de manejo a granel, como sinfines, transportadores de arrastre y cintas transportadoras a una nueva estructura de almacenamiento. Un aplicador certificado es responsable de capacitar a los trabajadores que manejan la transferencia de los productos listados que no están completamente aireados, y se deben tomar las medidas apropiadas (es decir, ventilación o protección respiratoria) para evitar que las exposiciones excedan los límites de exposición a la fosfina. La nueva estructura de almacenamiento debe estar eti- quetada si contiene más de 0.3 ppm de fosfina. Si se debe ingresar a la estructura de fumigación para completar la transferencia, al menos dos personas capacitadas que usan protección respiratoria ade- cuada pueden ingresar a la estructura. Un aplicador certificado debe estar físicamente presente durante la entrada a la estructura. RE- CUERDE, el transporte de contenedores o vehículos fumigados en vías públicas está prohibido. SPECIMEN 15.6 Monitoreo de la higiene industrial 15.7 Las exposiciones a fosfina se deben documentar en un registro de operaciones o manual en cada área de fumigación y en la operación donde puedan ocurrir exposiciones. Monitoree las concentraciones de fosfina en el aire en todas las áreas interiores a las que los fumigadores y otros trabajadores hayan tenido acceso durante la fumigación y la aireación. Realizar dicho monitoreo en las zonas de res- piración de los trabajadores. Este monitoreo es obligatorio y se realiza para determinar cuándo y dónde se requiere protección respiratoria. Una vez que las exposiciones se han caracterizado de manera adecuada, se deben realizar inspecciones puntuales, especialmente si las condiciones cambian signi- ficativamente o si se detecta un olor a ajo inesperado o si se sospecha un cambio en el nivel de fosfina. Controles de ingeniería y prácticas de trabajo. Si el monitoreo muestra que los trabajadores pueden estar expuestos a concentraciones que exceden los límites permitidos, entonces se deben usar controles de ingeniería (como ventilación con aire forza- do) y / o prácticas de trabajo apropiadas para reducir la exposición dentro de los límites permitidos. En cualquier caso, debe usarse protección respiratoria adecuada si se exceden los límites de exposición a la fosfina. 16. COLOCACIÓN DE ZONAS FUMIGADAS. Todas las entradas a la estructura fumigada deben estar rotuladas, incluidas las áreas que contengan madrigueras de roedores que se fumigan (consulte la Sección 26 a y b). Los carteles deben estar hechos de un material sustancial que pueda esperarse para soportar condiciones climáticas adversas y deben llevar la sigu- iente redacción: 1. Las palabras de advertencia PELIGRO / PELIGRO y el símbolo de CRÁNEO Y CRUZADAS en rojo. 14

SPECIMEN 2. La declaración \"Estructura y / o producto bajo fumigación, NO ENTRAR / NO INTRODUCIR\". 3. La declaración, \"Este signo solo puede ser eliminado por un aplicador certificado o una persona con entrenamiento documentado después de que la estructura y / o el producto esté completamente aireado (con- tenga 0.3 ppm o menos de gas fosfina). Si el producto aireado de forma incompleta se transfiere a una nueva estructura de almacenamiento, la nueva estructura también debe estar rotulada si contiene más de 0.3 ppm. La exposición de los trabajadores durante esta transferencia no debe exceder los límites permitidos. 4. La fecha en que comienza la fumigación. 5. Nombre y número de registro EPA del fumigante utilizado. 6. Nombre, dirección y número de teléfono de la empresa de fumigación y / o del aplicador. 7. Un número de teléfono de respuesta de emergencia las 24 horas. Todas las entradas a un área fumigada deben estar rotuladas. Donde sea posible, coloque carteles antes de la fumigación para mantener alejadas a las personas no autorizadas. Para los vagones de las tolvas del ferrocarril, se deben colocar carteles en ambos lados del automóvil cerca de las escaleras y al lado de las escotillas supe- riores en las que se introduce el fumigante. No retire los carteles hasta que el producto o área tratada se airee hasta 0.3 ppm de fosfuro de hidrógeno o menos. Para determinar si la aireación es completa, cada la estructura fumigada o el vehículo de transporte debe ser monitoreado y debe mostrarse que contenga 0.3 ppm o menos de gas fosfina en el espacio de aire que lo rodea y, si es posible, en la masa del producto. 17. SELLADO DE ESTRUCTURA. La estructura a fumigar primero debe ser inspeccionada para determinar si puede hacerse suficientemente her- mética al gas. Se requiere un sellado cuidadoso para mantener los niveles adecuados de gas. Apague toda la ventilación, el suministro de aire, el aire acondicionado y cualquier otro sistema de movimiento de aire que pue- da afectar negativamente la fumigación. Inspeccione minuciosamente la estructura a fumigar y selle las grietas, agujeros y aberturas. Estas áreas podrían incluir, entre otras, ventanas, puertas, conductos de ventilación, chimeneas, tuberías abiertas y fallas estructurales. Las técnicas de sellado pueden variar, pero la mayoría de las veces incluyen láminas de polietileno, cintas adhesivas y aerosoles adhesivos. La espuma expansible o el mate- rial de calafateo pueden funcionar bien en fallas estructurales. El sellado adecuado asegurará niveles de gas suficientes dentro de la estructura fumigada y disminuirá la posibilidad de exposiciones no deseadas fuera del área fumigada. Al igual que con todas las fumigaciones, se requiere que se inspeccione el sellado para detectar fugas. Si se encuentra fosfina por encima de 0,3 ppm en un área donde puede haber exposición a trabajadores u otras per- sonas, el fumigador, utilizando el equipo de protección respiratoria adecuado, debe intentar sellar la fuga desde el exterior de la estructura. Si esto falla, los fumigadores, siguiendo los procedimientos adecuados para prevenir el envenenamiento accidental, pueden ingresar a la estructura y sellar las fugas del interior. Si la concentración dentro de la estructura ha disminuido por debajo del nivel objetivo como resultado de la fuga, se puede agregar un fumigante adicional luego de las reparaciones de sellado. 15

NO FUMIGA UNA ESTRUCTURA QUE NO SE PUEDA SELLAR SUFICIENTEMENTE. 18. AERACIÓN DE PRODUCTOS FUMIGADOS. Como alternativa a los períodos de tiempo de aireación enumerados a continuación, cada contenedor del pro- ducto tratado puede analizarse en busca de residuos utilizando métodos analíticos aceptados. 18.1 Alimentos y piensos Las tolerancias para los residuos de fosfina se han establecido en 0.1 ppm para alimentos para ani- males y 0.01 ppm para alimentos procesados. Para garantizar el cumplimiento de estas tolerancias, es necesario airear estos productos durante un mínimo de 48 horas antes de ofrecerlos al consumidor final. SPECIMEN 18.2 Productos no alimentarios Airear todos los productos no alimenticios a 0,3 ppm o menos de fosfina. Monitoree los productos den- samente empaquetados para asegurar que la aireación sea completa. 18.3 Tabaco El tabaco se debe airear durante al menos tres días (72 horas) cuando se fumiga en cerdos y durante al menos dos días (48 horas) cuando se fumiga en otros recipientes o hasta que la concentración sea inferior a 0,3 ppm. Cuando se usan revestimientos de plástico, pueden requerirse períodos de aireación más largos para airear el producto hasta 0,3 ppm. 19. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO • No contamine el agua, los alimentos o los piensos almacenando pesticidas en las mismas áreas que se utilizan para almacenar estos productos. • Almacene PHOSTOXIN® en un área seca y bien ventilada, lejos del calor, bajo llave y candado. Publicar como un área de almacenamiento de pesticidas. • No almacene DEGESCH PHOSTOXIN en áreas donde la temperatura pueda superar los 130 ° F. • No almacene en edificios donde residan humanos o animales domésticos. Mantener fuera del alcance de los niños. • PHOSTOXIN® se suministra en matraces herméticos de aluminio y herméticos. Una vez abierto, el contenido debe ser utilizado completamente. • La vida útil de PHOSTOXIN® es virtualmente ilimitada siempre que no se retire el sello de aluminio. 19.1 Etiquetado de almacenamiento El etiquetado del área de almacenamiento debe tener en cuenta las necesidades de una variedad de organizaciones. Estos incluyen, pero no se limitan a: póliza de la compañía, compañía de seguros, la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA), la Planificación de Emergencias y el Dere- cho a la Información de la Comunidad y los profesionales locales de respuesta a emergencias. Como mínimo, el almacenamiento debe estar marcado con los siguientes signos y debe estar bloqueado: 1. Peligro, Veneno (con cráneo y huesos cruzados) 2. Solo personal autorizado 3. Símbolos de identificación de peligros de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA) para el pesticida. 16

La NFPA ha desarrollado símbolos de identificación de peligros. Este sistema estandarizado está diseñado para proporcionar, de un vistazo, la información relacionada con los peligros de salud, incendio y reactividad asocia- dos con materiales peligrosos. Las siguientes son las categorías de peligro y el grado de peligro para el fosfuro de aluminio: Categoria Grado de Peligro Salud 4 (peligro grave) Inflamabilidad 4 (Peligro Severo) Reactividad 2 (Moderada) Clave de aviso especial W SPECIMEN NOTA: Al usar el Sistema de Identificación de Peligros NFPA, se deben considerar las características de todos los materiales peligrosos almacenados en un área en particular. Se debe consultar al distrito local de protección contra incendios para obtener orientación sobre la selección y colocación de dichos letreros. 20. INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE El Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT) clasifica el fosfuro de aluminio como material peli- groso cuando está mojado y debe transportarse de acuerdo con las regulaciones del DOT. 20.1 Designaciones de transporte: Las siguientes designaciones de transporte se aplican al fosfuro de aluminio: Número de identificación: ONU 1397 Nombre de envío adecuado: fosfuro de aluminio Clase de peligro: 4.3 (6.1) Grupo de embalaje: PG I Etiqueta de envío: Peligroso cuando mojado / veneno Cartel de envío: peligroso cuando está mojado 20.2 Permiso Especial de Transporte: Permiso especial: DOT SP-11329 Propósito y limitación: \"... Los vehículos motorizados utilizados en los términos de este especial No se requiere permiso para ser etiquetado ... \" Modos de transporte autorizados: vehículo motorizado (solo vehículos motorizados privados) utilizados en operaciones de control de plagas están autorizados para transportar los paquetes cubier- tos por los términos de este permiso especial.) NOTA: Debe tener una copia de este permiso especial con usted durante el transporte. Para una copia de este permiso especial contacte a: DEGESCH AMERICA, INC. 153 Triangle Drive P. O. Box 116 Weyers Cave, VA 24486 Tel.: (540)234-9281/1-800-330-2525 Internet: www.degeschamerica.com 17

SPECIMEN21. REQUIERE UN PLAN DE GESTIÓN DE LA FUMIGACIÓN ESCRITA El aplicador certificado es responsable de trabajar con los propietarios y / o empleados responsables de la es- tructura y / o área a fumigar para desarrollar y seguir un Plan de Gestión de Fumigación (FMP). Las autoridades estatales, del condado y locales también pueden tener requisitos específicos. El FMP debe estar escrito ANTES DE CADA tratamiento, incluido el tratamiento de fumigación para plagas excavadoras. El FMP debe abordar la caracterización de la estructura y / o el área, e incluir los requisitos apropiados de monitoreo y notificación, en forma consistente, pero no limitado a, lo siguiente: 1. Para aplicaciones en roedores de madriguera: el uso de este producto está estrictamente prohibido a menos de 100 pies de cualquier edificio donde los humanos y / o los animales domésticos residan o puedan residir en propiedades residenciales unifamiliares o multifamiliares y hogares de ancianos, escuelas (excepto campos deportivos) , guarderías y hospitales. Para obtener una lista de sitios aprobados para la aplicación de roedores excavadores, consulte la Sección 26.1. 2. Inspeccione la estructura y / o el área para determinar su idoneidad para la fumigación. 3. Cuando se requiera sellado, consulte los registros anteriores para cualquier cambio en la estructura, selle las fugas y monitoree cualquier edificio adyacente ocupado. 4. Antes de cada fumigación, revise cualquier FMP existente, SDS, la etiqueta completa del producto y otros procedimientos de seguridad relevantes con los funcionarios de la compañía y los empleados apropiados. 5. Consulte a los funcionarios de la compañía sobre el desarrollo de procedimientos y medidas de seguridad adecuadas para los trabajadores cercanos que estarán en el área y sus alrededores durante la aplicación y la aireación. 6. Consulte con los funcionarios de la compañía para desarrollar un plan de monitoreo adecuado que confirme que los trabajadores y transeúntes cercanos no están expuestos a niveles superiores a los límites permitidos durante la aplicación, la fumigación y la aireación. Este plan también debe demostrar que los residentes cer- canos no estarán expuestos a concentraciones superiores a los límites permitidos. 7. Consultar con los funcionarios de la compañía para desarrollar procedimientos para que las autoridades lo- cales notifiquen a los residentes cercanos en caso de una emergencia. 8. Confirme la colocación de placas para asegurar la entrada o el acceso a cualquier área bajo fumigación. 9. Confirme que el equipo de seguridad requerido esté en su lugar y la mano de obra necesaria esté disponible para completar una fumigación segura y efectiva. 10. Se debe proporcionar una notificación por escrito al receptor de un vehículo fumigado en tránsito. Estos factores deben ser considerados al poner un FMP juntos. Es importante tener en cuenta que algunos planes serán más completos que otros. Todos los planes deben reflejar la experiencia y la experiencia del aplicador y las circunstan- cias en y alrededor de la estructura y / o área. Además del plan, el aplicador debe leer la etiqueta completa que incluye la etiqueta del envase y el Manual del aplicador. Siga sus instrucciones cuidadosamente y cumpla con todas las restricciones. Si el aplicador tiene alguna pregunta sobre el desarrollo de un FMP, comuníquese con DEGESCH AMERICA, INC. Para obtener más ayuda. El FMP y la documentación relacionada, incluidos los registros de monitoreo, deben mantenerse durante un mínimo de 2 años. 18

SPECIMEN PASOS PARA LA PREPARACIÓN DE LA ESCRITURA REQUERIDA PLAN DE GESTION DE FUMIGACION Propósito Un plan de manejo de fumigación (FMP) es una descripción organizada y por escrito de los pasos necesarios para ayudar a garantizar una fumigación segura, legal y efectiva. También lo ayudará a usted y a otros a cumplir con los requisitos de la etiqueta del producto pesticida. La guía que sigue está diseñada para ayudarlo a abordar todos los fac- tores necesarios involucrados en la preparación y fumigación de una estructura y / o área. Esta guía está destinada a ayudarlo a organizar cualquier fumigación que pueda realizar, ANTES DEL TRATAMIENTO REAL. Tiene la intención de ser un tanto prescriptivo, pero lo suficientemente flexible como para permitir que la experiencia y la experiencia del fumigador realicen cambios según las circunstancias que puedan existir en el campo. Al seguir un procedimiento paso a paso, que permite flexibilidad, se puede realizar una fumigación efectiva. Antes de comenzar cualquier fumigación, lea y revise cuidadosamente la etiqueta que incluye la etiqueta del contenedor y el Manual del aplicador. Esta información también se debe proporcionar a los funcionarios apropiados de la compañía (supervisores, capataz, oficial de seguridad, etc.) a cargo del sitio. La preparación es la clave para cualquier fumigación exitosa. Si no encuentra instrucciones específicas para el tipo de fumigación que debe realizar enumeradas en este Documento de orientación, deseará construir un conjunto similar de procedimientos utilizando este documento como su guía o comuníquese con DEGESCH AMERICA, INC. Para obtener ayuda. Finalmente, antes de que comience la fumigación, debe estar familiarizado con y cumplir con todas las regulaciones federales, estatales y locales aplicables. El éxito de la fumigación no solo depende de su capacidad para hacer su trabajo, sino también de seguir cuidadosa- mente todas las reglas, regulaciones y procedimientos requeridos por las agencias gubernamentales. UNA GUÍA DE LISTA DE VERIFICACIÓN PARA UN PLAN DE MANEJO DE FUMIGACIÓN Esta lista de verificación se proporciona para ayudarlo a tomar en cuenta los factores que deben abordarse antes de re- alizar todas las fumigaciones. Hace hincapié en los pasos de seguridad para proteger a las personas y la propiedad. La lista de verificación es de naturaleza general y no se puede esperar que se aplique a todos los tipos de situaciones de fumigación. Se debe utilizar como una guía para preparar el plan requerido. Cada artículo debe ser considerado. Sin em- bargo, se entiende que cada fumigación es diferente y no todos los elementos serán necesarios para cada sitio de fumi- gación. A. PLANIFICACIÓN Y PREPARACIÓN PRELIMINAR 1. Determinar el propósito de la fumigación. a. Eliminación de infestaciones de insectos. b. Eliminación de plagas de vertebrados. c. Plaga de plantas de cuarentena. 2. Determinar el tipo de fumigación. Por ejemplo: a. Espacio: lona, molino, almacén, planta de alimentos o área al aire libre b. Vehículo de transporte: autovía, camión, camioneta o contenedor. c. Productos básicos: alimentos crudos o procesados agrícolas o no alimentarios d. Tipo de almacenamiento: silo vertical, almacenamiento de la granja, almacenamiento plano, etc. ei. Buques: nave o barcaza. Además del Manual del aplicador, lea el Reglamento 46CFR Parte 147A de la Guardia Costera de EE. UU. F. Madrigueras de roedores al aire libre. 19

SPECIMEN3. Familiarícese con la estructura y el producto a ser fumigado, incluyendo: a. El diseño de la estructura general, la construcción (materiales, diseño, antigüedad, mantenimiento), de la estructura, los riesgos de incendio o combustibilidad, las estructuras de conexión y las rutas de escape, por encima y por debajo del suelo, y otros peligros únicos. o características estructurales. Prepare, con el propietario / operador / persona a cargo, un dibujo o boceto de la estructura que se va a fumigar, delineando las características, los peligros y otras carac- terísticas estructurales. b. El número y la identificación de las personas que ingresan habitualmente al área que se fumigará (es decir, empleados, visitantes, clientes, etc.) c. El producto específico a fumigar, su modo de almacenamiento y su estado. d. El historial de tratamiento previo de la mercancía, si está disponible. e. Accesibilidad de las conexiones de servicios públicos. F. Teléfono más cercano u otros medios de comunicación. Marque la ubicación de estos elementos en el dibujo / boceto. gl. Estaciones de parada de emergencia de electricidad, agua y gas. Marque la ubicación de estos el- ementos en el dibujo / boceto. h. Números telefónicos de emergencia actuales de salud local, bomberos, policía, hospital y médicos que respondieron. i. Nombre y número de teléfono (tanto de día como de noche) de los funcionarios apropiados de la compañía. j. Verifique, marque y prepare los puntos de las ubicaciones de aplicación de fumigantes si el trabajo implica la entrada a la estructura para la fumigación. k. Revise la etiqueta completa que incluye tanto la etiqueta del envase como el Manual del aplicador. l Consideraciones sobre el tiempo de exposición: 1. Producto (comprimido y pellets) a utilizar. 2. Período mínimo de fumigación, tal como se define y describe en las instrucciones de uso de la etiqueta 3. Tiempo de inactividad requerido para estar disponible 4. Requisitos de aireación. 5. Requisitos de limpieza, incluidos los métodos de desactivación en seco o en húmedo, el equipo y las necesidades del personal, si es necesario 6. Temperatura y humedad del producto medida y registrada. m. Determinación de la dosificación: 1. Imágenes cúbicas u otros cálculos apropiados de espacio / ubicación 2. Capacidad de sellado de estructuras y métodos. 3. Tasas de dosificación de etiquetas máximas permitidas 4. Temperatura, humedad y viento. 5. Volumen de mercancía / espacio 6. Historia pasada de fumigación de la estructura. 7. Tiempo de exposición. B. PERSONAL 1. Confirme por escrito que todo el personal dentro y alrededor de la estructura y / o área a fumigar ha sido notificado antes de la aplicación del fumigante. Considere el uso de una lista de verificación que indique que las iniciales de cada empleado indican que han sido notificados. 2. Indique a todo el personal de fumigación que lea el Manual del aplicador. El personal de fumigación debe estar capacitado en el método de aplicación adecuado, los peligros 20

SPECIMEN que pueden encontrarse, y la selección de dispositivos de protección personal, incluido el equipo de detección. 3. Confirme que todo el personal tenga conocimiento y sepa cómo proceder en caso de una situación de emergencia. 4. Instruya a todo el personal sobre cómo reportar cualquier accidente y / o incidentes rela- cionados con la exposición al fumigante. Proporcionar un número de teléfono para el informe de respuesta de emergencia. 5. Indique a todo el personal que informe a las autoridades competentes cualquier robo de fumigante y / o equipo relacionado con la fumigación. 6. Establezca un área de reunión para todo el personal en caso de una emergencia. C. MONITOREO 1. Seguridad a. El monitoreo de las concentraciones de fosfina se debe realizar en áreas cerradas para evitar la exposición excesiva y para determinar dónde puede ocurrir la exposición. Documen- to donde ocurrirá el monitoreo. b. Mantenga un registro o manual de los registros de monitoreo para cada sitio de fumi- gación. Este registro debe contener, como mínimo, el tiempo, el número de lecturas tomadas y el nivel de concentración encontrado en cada ubicación. c. Al monitorear, documente incluso si no hay fosfina presente por encima de los niveles seguros. En tales casos, el monitoreo posterior no se requiere rutinariamente. Sin embargo, las inspecciones pun- tuales se deben hacer ocasionalmente, especialmente si las condiciones cambian significativamente. 2. Eficacia a. Para estructuras estacionarias, las lecturas de fosfina DEBEN tomarse desde dentro de la estructura fumigada para asegurar concentraciones de gas apropiadas. Si las concentraciones de fosfina han caído por debajo del nivel objetivo, los fumigadores, siguiendo los procedimientos de entrada adecua- dos, pueden volver a ingresar a la estructura y agregar productos adicionales. b. Todas las lecturas de concentración de fosfina deben documentarse. D. NOTIFICACION 1. Confirme que las autoridades locales apropiadas (departamentos de bomberos, departamentos de policía, etc.) hayan sido notificadas según las instrucciones de la etiqueta, las ordenanzas locales (si corresponde) o las instrucciones del cliente. 2. Prepare un procedimiento escrito (\"Plan de Respuesta de Emergencia\"), que contiene instrucciones, nombres y números de teléfono explícitos para poder notificar a las autoridades locales si se exceden los niveles de fosfina en un área que podría ser peligrosa para los transeúntes y / o nacionales. los animales 3. Confirme que el receptor de vehículos en tránsito bajo fumigación haya sido notificado y que esté capacitado de acuerdo con la Sección 12 de este Manual del aplicador. E. PROCEDIMIENTOS DE SELLADO 1. El sellado debe ser adecuado para controlar las plagas. Se debe tener cuidado para asegurar que los materiales de sellado permanezcan intactos hasta que se complete la fumigación. 21

SPECIMEN 2. Si la estructura ha sido fumigada anteriormente, revise el FMP anterior para obtener información previa sobre el sellado. 3. Asegúrese de que la construcción / remodelación no haya cambiado el edificio de manera que afecte la fumigación. 4. Se deben colocar carteles de advertencia en cada entrada posible a la estructura de fumigación. F. PROCEDIMIENTOS DE SOLICITUD Y PERÍODO DE FUMIGACIÓN 1. Planifique cuidadosamente y aplique el fumigante de acuerdo con los requisitos de la etiqueta. 2. Cuando ingrese al área bajo fumigación, siempre trabaje con dos o más personas bajo la supervisión directa de un aplicador certificado que use los respiradores adecuados. 3. Aplique el fumigante desde el exterior cuando sea apropiado. 4. Proporcionar vigilantes cuando no se pueda asegurar la posibilidad de entrada en el sitio fumigado por personas no autorizadas. 5. Al ingresar a estructuras, siempre siga las reglas de OSHA para espacios confinados. 6. Documentar que el receptor de vehículos fumigados en tránsito ha sido notificado. 7. Apague todas las luces eléctricas en el área fumigada de la estructura, así como todos los motores eléctricos no esenciales. G. OPERACIONES POST-APLICACIÓN 1. Proporcionar vigilantes cuando la estructura de fumigación no pueda ser asegurada de la entrada por personas no autorizadas durante el proceso de aireación. 2. Airear de acuerdo con las limitaciones estructurales. 3. Encienda los ventiladores de ventilación o aireación cuando sea apropiado. 4. Use un detector de gas adecuado antes de volver a entrar en una estructura fumigada para determi- nar la concentración de fumigante. 5. Mantenga registros escritos de monitoreo para documentar la finalización de la aireación. 6. Considere la temperatura al airear. 7. Asegúrese de que la aireación esté completa antes de mover un vehículo tratado a la vía pública. 8. Retire los carteles de advertencia cuando se complete la aireación. 9. Informe a la empresa / cliente que los empleados / otras personas pueden regresar al trabajo o que se les permitirá volver a entrar en la estructura aireada. 22. PROCEDIMIENTOS DE SOLICITUD Un FMP debe estar escrito ANTES de todas las aplicaciones. Se debe diseñar un FMP para cubrir la aplicación, el período de exposición, la aireación y la eliminación del fumigante, a fin de mantener al mínimo cualquier exposición humana a la fosfina y ayudar a asegurar un control adecuado de las plagas de insectos. 22.1 Compartimientos de la granja: Las fugas son la causa más importante de fallas en el tratamiento de los almacenes en granjas. Dado que estos almacenes son a menudo pequeños, generalmente tienen un área de fuga más alta en pro- porción a su capacidad. La mayoría de las estructuras de almacenamiento de madera son tan porosas que no pueden ser fumigadas con éxito a menos que estén 22

SPECIMENcompletamente cubierto. No fumigue un almacenamiento al que ingresarán humanos o animales antes de la aireación. No fumigue las áreas que albergan equipos sensibles que contienen cobre u otros metales que probablemente estén corroídos por el gas fosfina. 1. Lea la etiqueta, el Manual del aplicador, SDS y el material de seguridad relacionado. 2. Inspeccione el recipiente para determinar si puede fumigar con eficacia. 3. Desarrollar un Plan de Manejo de Fumigación adecuado. 4. Si el contenedor está ubicado en un área donde los trabajadores y / o transeúntes o animales domésticos cercanos estarían expuestos a gas fosfina debido a una fuga del contenedor: (a) Desarrolle un procedimiento de monitoreo que confirmará si la fuga de la papelera está por encima de los límites permitidos en un área que afectaría a los trabajadores u otras personas cercanas. (b) Avise a las autoridades locales cuándo y dónde fumigará. Proporcione y revise con ellos la SDS, la etiqueta completa y otra información de seguridad relevante. 5. Si el contenedor está en un área aislada en la propiedad privada (a) y (b) de arriba, no se requieren. 6. Selle el recipiente con la mayor fuerza posible. Se recomienda que la superficie del grano se cubra con poli después de que se haya aplicado PHOSTOXIN®. La protección contra la superficie del grano reducirá en gran medida la tasa de fuga del gas y reducirá la cantidad de PHOSTOXIN® requerida. Solo debe dosificarse el volumen debajo de la lona. Si no está cubierto, todo el volumen del almace- namiento debe tratarse, ya sea lleno o vacío. 7. Utilizando el manual del aplicador, calcule la dosis de tabletas o pellets que se aplicarán según el tipo de estructura, sus propiedades de sellado, el tipo de contenido, las condiciones climáticas esper- adas, la temperatura del producto, el contenido de humedad del producto y la duración planificada de la fumigación. . (Ver Sección 8) 8. Las tabletas o gránulos de PHOSTOXIN® requeridos para la fumigación pueden dispersarse sobre la superficie o sondarse en el grano usando un tubo rígido de PVC de aproximadamente 5 a 7 pies de largo y con un diámetro de 1-1 / 4 pulgadas. 9. Use aproximadamente 20-50 tabletas o 100-250 gránulos por sonda. Probar la dosis uniformemente sobre la superficie. El retenedor de polvo Fumi-Sleeve® o los fumigantes empacados se pueden usar si se desean aplicaciones libres de polvo. 10. Cubra inmediatamente la superficie del grano con una lona de plástico. 11. No coloque más del 25 por ciento de la dosis total en la parte inferior si el recipiente está equipado con ventiladores de aireación. Atención: asegúrese de que el conducto de aireación esté seco antes de agregar PHOSTOXIN®. Adición de PHOSTOXIN® al agua en un conducto de aireación puede provo- car un incendio. 23

SPECIMEN 12. Selle el ventilador de aireación con láminas de plástico de 4 mil. 13. Coloque pancartas en todas las entradas al contenedor y cerca de la escalera. 14. Después de la aireación del recipiente, la superficie del grano se puede rociar con un protector aprobado para desalentar la reinfestación. Nota: Si el equipo de monitoreo no está disponible, se debe usar una máscara de gas de cara comple- ta con un bote estilo barbilla aprobado para fosfina durante la aplicación desde un área cerrada. 22.2 Almacenamiento plano Los tratamientos de estos tipos de almacenamiento a menudo requieren un tiempo considerable y es- fuerzo físico. Por lo tanto, debe haber suficiente mano de obra disponible para completar el trabajo lo suficientemente rápido como para evitar la exposición excesiva al gas fosfina. Ventile los matraces fuera del almacenamiento, realice fumigaciones durante los períodos más fríos y emplee otras prácti- cas laborales para minimizar las exposiciones. Es probable que se requiera protección respiratoria du- rante la aplicación de fumigante a almacenes planos. Consulte las secciones sobre Aplicador y Exposi- ción al Trabajador y Respiratorio Proteccion. 1. Inspeccione el sitio para determinar su idoneidad para la fumigación. 2. Determine si la estructura se encuentra en un área donde las fugas durante la fumigación o la aireación afectarían adversamente a los trabajadores u otras personas cercanas si las concentraciones estuvieran por encima de los niveles de exposición permitidos. 3. Desarrollar un Plan de Manejo de Fumigación adecuado. 4. Consulte los registros anteriores para cualquier cambio en la estructura. Selle los respiraderos, gri- etas y otras fuentes de fugas. 5. Con el manual del aplicador, determine la duración de la fumigación y calcule la dosis de tabletas o pellets que se aplicarán según el volumen del edificio, el contenido, la temperatura del aire y / o del producto y la estanqueidad general de la estructura. 6. Aplique tabletas o pellets por aplicación superficial, sondeo superficial, sondeo profundo o adición uniforme a medida que se llena el almacenamiento plano. Los almacenamientos que requieren más de 24 horas para el llenado no deben tratarse mediante la adición de fumigante a la corriente del producto, ya que pueden escapar grandes cantidades de fosfina antes de que el contenedor esté completamente sellado. Las sondas deben insertarse verticalmente a intervalos a lo largo de la longitud y el ancho del almace- namiento plano. Las bolitas o tabletas se pueden colocar en la sonda a intervalos a medida que se retiran. La aplicación en la superficie se puede usar si el recipiente se puede hacer lo suficientemente herméti- co al gas para contener el gas fumigante el tiempo suficiente para que penetre en el producto. En este caso, es recomendable colocar alrededor del 25 por ciento de la dosis en los conductos de aireación a nivel del piso. Verifique los conductos antes de agregar PHOSTOXIN® para asegurarse de que no con- tengan agua líquida. 24

7. La colocación de la lona plástica sobre la superficie del producto es a menudo aconse- jable, especialmente si la sobrecarga del almacenamiento no puede ser bien sellada. 8. Bloquee todas las entradas al almacenamiento y coloque carteles de advertencia de fumi- gación. 22.3 Almacenamientos verticales (contenedores verticales de hormigón y otros silos en los que el grano puede transferirse rápidamente) SPECIMEN1. Inspeccione el sitio para determinar su idoneidad para la fumigación. 2. Determine si la estructura se encuentra en un área donde las fugas durante la fumigación o la aireación expondrían a los trabajadores u otras personas cercanas a concentraciones superiores a los niveles permitidos. 3. Desarrollar un Plan de Manejo de Fumigación adecuado. 4. Consulte los registros anteriores para cualquier cambio en la estructura. Cierre las aberturas y selle las grietas para que la estructura sea lo más hermética posible. Antes de la fumigación, selle las rejillas de ventilación cerca de la parte superior del depósito y las aberturas que se conectan a los contene- dores adyacentes. 5. Determine la duración de la fumigación y calcule la dosis de tabletas o pellets que se aplicarán según el volumen del edificio, la temperatura del aire y / o del producto y la estanqueidad general de la estructura. (Ver Sección 8.2). 6. Los comprimidos o pellets se pueden aplicar de forma continua a mano o con un dispensador au- tomático en la cabecera / cinturón de la galería o en la abertura de llenado a medida que se carga la mercancía en el contenedor. También se puede usar un dispensador automático para agregar PHOS- TOXIN® a la corriente de productos en la parte superior de la pierna del elemento. El monitoreo debe realizarse durante la aplicación para determinar la necesidad de protección respiratoria. 7. Selle las aberturas de la cubierta del recipiente después de que se haya completado la fumigación. 8. Los contenedores que requieren más de 24 horas para llenarse no deben fumigarse mediante la adición continua al flujo de productos. Se pueden emplear sondas, aplicaciones en la superficie u otros medios apropiados para fumigar estos contenedores. Los períodos de exposición deben alargarse para permitir la difusión de gas a todas las partes del contenedor si PHOSTOXIN® no se ha aplicado de manera uniforme en toda la masa del producto. 9. Coloque carteles de advertencia en la compuerta de descarga y en todas las entradas. 22.4 Molinos, plantas procesadoras de alimentos y almacenes. 1. Inspeccione el sitio para determinar su idoneidad para la fumigación. 2. Determine si la estructura está en un área donde las fugas durante la fumigación o la aireación ex- pondrían a los trabajadores u otras personas cercanas si las concentraciones estuvieran por encima de los niveles de exposición permitidos. 25

SPECIMEN 3. Desarrollar un Plan de Manejo de Fumigación adecuado. 4. Determine la duración de la fumigación y calcule la dosis de tabletas o pellets que se aplicarán según el volumen del edificio, la temperatura del aire y / o del producto y la estanqueidad general de la estructura. (VerSección 8) 5. Lea las instrucciones que se encuentran en 4.2 Peligros físicos y químicos y retire o cubra cualquiera de los elementos enumerados que pueden dañarse por la exposición al gas fosfina. 6. Consulte los registros anteriores para cualquier cambio en la estructura. Sellar y marcar cuidadosa- mente el espacio a fumigar. 7. Coloque bandejas u hojas de papel Kraft o papel de aluminio, de hasta 12 pies cuadrados (1.1 met- ros cuadrados) en el área, en el piso de toda la estructura. 8. Extienda PHOSTOXIN® en las láminas a una densidad no mayor a 30 tabletas por pie cuadrado o 150 bolitas por pie cuadrado. Esto corresponde a un poco más de medio matraz de tabletas o medio matraz de bolitas por 3 Hoja 'x 4'. Verifique que PHOSTOXIN® no se haya acumulado y que se extien- da de manera uniforme para minimizar el contacto entre las tabletas o bolitas individuales. 9. Apague todas las luces dentro del área tratada y apague todos los motores eléctricos que no sean esenciales para las operaciones del almacenamiento. Las puertas que conducen al espacio fumigado deben estar cerradas, selladas y rotuladas con señales de advertencia. 10. Al finalizar el período de exposición, abra las ventanas, puertas, conductos de ventilación, etc. Deje que la estructura fumigada se airee. No ingrese a la estructura sin el Equipo de Protección Personal (PPE) adecuado hasta que se hayan tomado las lecturas de gas y la concentración esté por debajo de los límites permitidos. Las lecturas de concentración de gas pueden tomarse utilizando tubos detec- tores de bajo nivel o dispositivos similares para garantizar la seguridad del personal que vuelve a in- gresar al área tratada. 11. Recoja el polvo gastado de PHOSTOXIN® y deséchelo, con o sin desactivación adicional. Consulte las instrucciones de eliminación en este manual. 12. Retire las placas de advertencia de fumigación de la estructura aireada. 22.5 Vagones, contenedores, camiones, camionetas y otros vehículos de transporte Desarrollar un Plan de Manejo de Fumigación adecuado. Los vagones y contenedores, camiones, furgonetas y otros vehículos de transporte enviados a cuestas por ferrocarril pueden ser fumigados en tránsito. Sin embargo, la aireación de vagones de ferrocarril, vagones de ferrocarril, contenedores y otros vehículos está prohibida en ruta. No es legal mover camiones, remolques, contenedores, camionetas, etc., por carreteras públicas o autopistas hasta que hayan sido aireados. Vehículos de transporte cargados con productos a granel, a los que tabletas PHOSTOXIN® 26.

o se pueden agregar pellets directamente, se tratan esencialmente de la misma manera que cualquier otra instalación de almacenamiento plano. PHOSTOXIN® puede agregarse mientras se llena el vehícu- lo, la dosis puede dispersarse sobre la superficie después de que se haya completado la carga o se pueden sondear las tabletas o gránulos debajo de la superficie. Selle con cuidado los orificios de venti- lación, las grietas u otras fugas, especialmente si la fumigación se lleva a cabo en tránsito. Consulte la Sección 16 de este Manual del aplicador para conocer los requisitos de rotulación. Las placas PHOSTOXIN® Prepacs o Fumi-Cel® (no clasificadas por UL) se recomiendan para el tratamiento de vehículos de transporte o almacenes similares que contienen alimentos procesados para los cuales no se permite el contacto directo con tabletas o pellets. SPECIMEN El remitente y / o el fumigador deben proporcionar una notificación por escrito al receptor de vagones, vagones de ferrocarril, contenedores de envío y otros vehículos que hayan sido fumigados en tránsito. Una copia del Manual del aplicador debe preceder o acompañar a todos los contenedores de trans- porte o vehículos fumigados en tránsito. Si el Manual del Aplicador se envía con el vehículo de trans- porte. Debe colocarse de forma segura en el exterior del vehículo. El manejo adecuado de los vagones tratados en su destino es responsabilidad del consignatario. Al recibir el vagón, los vagones del tren, los contenedores de envío y otros vehículos, un aplicador certifi- cado y / o personas con capacitación autorizada documentada deben supervisar el proceso de aireación y la eliminación de los carteles. No utilice tabletas o gránulos de PHOSTOXIN en automóviles u otros vehículos personales. 22.6 Fumigaciones De Lona Y Bunker El uso de láminas de plástico o lonas para cubrir productos básicos es uno de los medios más fáciles y menos costosos para proporcionar recintos relativamente herméticos al gas que son muy adecuados para la fumigación. Las lonas de polietileno se penetran solo muy lentamente por el gas de fosfina y los revestimientos ajustados se forman fácilmente de las hojas. El volumen de estos recintos puede variar ampliamente desde unos pocos pies cúbicos (por ejemplo, una lona de fumigación colocada sobre una pequeña pila de productos embolsados) hasta un almacenamiento de búnker de plástico capaz de con- tener 600,000 bushels de grano o más. 1. Desarrolle un recinto adecuado para la fumigación cubriendo productos a granel o empacados con láminas de polietileno. Las láminas pueden pegarse con cinta adhesiva para proporcionar un ancho de material suficiente para asegurar que se obtenga un sellado adecuado. Si el piso sobre el que des- cansa el producto es de madera u otro material poroso, el producto que se fumigará se debe reposi- cionar en poli antes de cubrirlo para fumigar. La cubierta de plástico de la pila se puede sellar al piso usando arena o serpientes de agua paleando tierra o arena en los extremos de la cubierta de plástico o mediante otros procedimientos adecuados. La cubierta de polietileno debe reforzarse con cinta u otros medios alrededor de las esquinas o bordes afilados de la pila para reducir el riesgo de rasgado. El poli más delgado, de aproximadamente 2 mil, es adecuado para la mayoría de las fumigaciones de lonas interiores y para el sellado de ventanas, puertas y otras aberturas en estructuras. Sin embargo, 4 milip- ulgadas o más gruesas son más adecuadas para aplicaciones en exteriores donde es probable que se encuentren viento u otras tensiones mecánicas. 2. Determine si el recinto está en un área donde las fugas durante la fumigación o la aireación afecten a los trabajadores u otras personas cercanas. 27

3. Desarrollar un Plan de Manejo de Fumigación adecuado. 4. Utilizando la guía dada en la Sección 7, Condiciones de exposición, determine la duración de la fu- migación y calcule la dosis de tabletas o pellets que se aplicarán según el volumen de espacio debajo de la lona, aire y / o temperatura de la mercancía. 5. Se pueden aplicar tabletas o gránulos a la pila con tolva o al almacenamiento en búnker del producto a granel a través de hendiduras en el recubrimiento de poli. Se pueden utilizar sondas u otros medios de dosificación. Evite la aplicación de grandes cantidades de PHOSTOXIN® en cualquier punto. La PHOSTOXIN® debe agregarse debajo de la superficie del producto si es probable que se forme con- densación u otra fuente de humedad debajo del polietileno. Las ranuras en el recubrimiento deben ser cuidadosamente encintadas para evitar la pérdida de gas una vez que se haya aplicado la dosis y la introducción de agua de la lluvia. PHOSTOXIN® Prepacs (no clasificado por UL) se recomienda para el tratamiento de productos envasados y alimentos procesados, aunque se pueden usar tabletas y pellets en bandejas u hojas de papel Kraft. Se debe tener cuidado de no permitir que el polietileno cubra el PHOSTOXIN® y evite el contacto con el aire húmedo o el gas. SPECIMEN 6. La distribución de gas fosfina generalmente no es un problema en el tratamiento de productos en- vasados y alimentos procesados. Sin embargo, la fumigación de almacenes de búnker más grandes que contengan productos a granel requerirá una aplicación adecuada Procedimientos para obtener resultados adecuados. 7. Coloque carteles de advertencia en puntos visibles en el recinto. 22.7 Fumigación en retención de buques en tránsito Desarrollar un Plan de Manejo de Fumigación adecuado. 22.7.1 Información General 1. Importante: la fumigación en barco o en barco en tránsito también se rige por el Reglamen- to de la Guardia Costera de los Estados Unidos 46 CFR Parte 147A, Reglamento provisional para la fumigación a bordo. Consulte este reglamento antes de la fumigación. Para mayor información contactar a: Commandant U.S. Coast Guard Hazardous Materials Standards Division GMSO-3 Washington, DC 20593-0001 22.7.2 Procedimientos de fumigación previa al viaje: se debe escribir un FMP para todas las fumigaciones ANTES DEL TRATAMIENTO REAL. 1. Antes de fumigar un barco para la fumigación de carga en tránsito, el capitán del barco, o su representante, y el aplicador certificado deben determinar si el barco está adecuadamente diseñado y configurado para permitir la ocupación segura por parte de la tripulación del barco. La duración de la fumigación. Si se determina que el buque no cumple 28

SPECIMEN estos requisitos, entonces el barco no debe ser fumigado a menos que todos los miembros de la tripulación sean removidos del barco. A los miembros de la tripulación no se les permite volver a ocupar el barco hasta que haya sido debidamente aireado y el capitán del barco y el aplicador certificado hayan determinado que el barco es seguro para su ocupación. 2. El aplicador certificado debe notificar al capitán del barco, oa su representante, los requisi- tos relacionados con el equipo de protección personal *, el equipo de detección, y que una persona calificada en el uso de este equipo debe acompañar a cualquier barco que contenga carga en fumigación. Los procedimientos de emergencia, la ventilación de la carga, el moni- toreo y las inspecciones periódicas, y las medidas de primeros auxilios deben ser discutidos y comprendidos por el capitán del barco o su representante. * Nota: Equipo de protección personal significa una máscara de gas de cara completa aprobada por NIOSH con un recipiente de estilo de barbilla aprobado para fosfina. La máscara de gas de cara completa con un cartucho de tipo barbilla aprobado para fosfina está aprobada para su uso hasta 15 ppm. El SCBA o su equivalente deben usarse por encima de 15 ppm o en concentraciones desconocidas. 3. Selle todas las aberturas de la bodega o el tanque de carga y cierre con llave o asegure de otra manera todas las aberturas, vías de acceso, etc., que puedan usarse para ingresar a la bodega. El sistema de alivio de presión de exceso de espacio de cada tanque a bordo de los petroleros debe sellarse cerrando las válvulas apropiadas y sellando las aberturas en el espa- cio superior con materiales a prueba de gas. 4. Coloque todas las entradas a los espacios tratados con señales de advertencia de fumi- gación. 5. Si la fumigación no se completa y la embarcación se airea antes de que el buque tripulado abandone el puerto, la persona a cargo de la embarcación debe garantizar que al menos dos unidades de equipo de protección personal y un dispositivo de detección de gas fosfina, y una persona calificada en su La operación será a bordo del buque durante el viaje. 6. Durante la fumigación, o hasta que un buque tripulado salga del puerto o la carga esté aireada, el aplicador certificado deberá garantizar que una persona calificada que use equipos de detección de gas fosfina realice pruebas en los espacios adyacentes a las áreas que con- tienen carga fumigada, así como en todas espacios ocupados por fugas de fumigantes. Si se detecta una fuga del fumigante, la persona a cargo de la fumigación debe tomar medidas para corregir la fuga o debe informar al capitán del barco, o a su representante, de la fuga para que se puedan tomar medidas correctivas. 7. Revise con el capitán, o su representante, las precauciones y procedimientos a seguir du- rante la travesía de una fumigación en tránsito en espera de un barco. 22.7.3 Procedimientos de solicitud para buques de carga seca a granel y camiones 1. Aplique tabletas o pellets dispersando uniformemente sobre el producto 29

la superficie o pueden ser poco profundas o profundas en la masa del producto. Se recomien- dan Fumi-Sleeves® o fosfuros metálicos envasados si se requieren aplicaciones sin polvo. 2. Inmediatamente después de la aplicación del fumigante, cierre y asegure todas las tapas de escotillas, tapas de tanques, válvulas Butterworth, pasarelas, etc. 22.7.4 Fumigación en tránsito de unidades de transporte (contenedores) a bordo de buques La fumigación en tránsito de unidades de transporte en buques también se rige por el DOT RSPA 49 CFR Parte 176.76 (h) Vehículos de transporte, contenedores de carga y tanques portátiles que contienen materiales peligrosos y mercancías marítimas internacionales peli- grosas Código P9025-1 Amdt. 27-94. Los procedimientos de aplicación para la fumigación de productos crudos o alimentos proce- sados en unidades de transporte (contenedores) se describen en la Sección 22.5 de este manual. SPECIMEN 22.7.5 Precauciones y procedimientos durante el viaje 1. Usando el equipo de detección de gas apropiado, monitoree los espacios adyacentes a las áreas que contienen carga fumigada y todas las áreas ocupadas regularmente para detectar fugas de fumigantes. Si se detecta una fuga, se debe evacuar el área de todo el personal, se debe ventilar y se deben tomar medidas para corregir la fuga antes de permitir que se ocupe el área. 2. No entre en áreas fumigadas, excepto en condiciones de emergencia. Si es necesario para ingresar a un área fumigada, se debe usar equipo de protección personal adecuado. Nunca ingrese a las áreas fumigadas solo. Al menos otra persona que use equipo de protección per- sonal debe estar disponible para ayudar en caso de una emergencia. 22.7.6 Precauciones y procedimientos durante la descarga Si es necesario para ingresar a las bodegas antes de la descarga, haga una prueba en los espacios directamente sobre la superficie del grano para determinar la concentración de fumi- gante, utilizando el equipo de detección de gas apropiado y el equipo de seguridad personal. No permita el ingreso a áreas fumigadas sin equipo de seguridad personal a menos que las concentraciones de fumigantes estén en niveles seguros, como lo indica un detector adecua- do. 23. BARGAS La fumigación con barcazas también está regulada por el Reglamento 46 CFR de la Guardia Costera de los EE. UU. Parte 147A, según lo modificado por el Permiso Especial 2-75 de la Guardia Costera de los EE. Este per- miso, que debe obtenerse antes de la fumigación, está disponible en: Commandant U. S. Coast Guard Hazardous Materials Standards Div. GMSO-3 Washington, DC 20593-0001 30

SPECIMEN Las fugas son una causa común de fallas en el tratamiento de productos a bordo de barcazas. Inspeccione cuidadosamente todas las tapas de la escotilla antes de la aplicación de PHOSTOXIN® y séllelas, si es nece- sario. Colocar la barcaza. Notifique al destinatario si la barcaza debe ser fumigada en tránsito y proporcione instrucciones de seguridad para la recepción y descarga. 24. ENVOLVENTOS SELLOS PEQUEÑOS Desarrollar un Plan de Manejo de Fumigación adecuado. Se pueden obtener excelentes resultados en el tratamiento de recintos pequeños, ya que a menudo es posible controlar la temperatura durante la fumigación y también hacer que el recinto sea prácticamente hermético al gas. Tenga cuidado de no sobredosis durante estas fumigaciones. Una sola pastilla de PHOSTOXIN® tratará un espacio de 1.4 a 10 pies cúbicos. Una sola tableta PHOSTOXIN® de 6.9 a 50 pies cúbicos. 25. APICULTORES, SUPERS Y OTROS EQUIPOS DE MANTENIMIENTO DE LAS ABEJAS Desarrollar un Plan de Manejo de Fumigación adecuado. Las pastillas y gránulos PHOSTOXIN® se pueden usar para el control de la polilla de cera mayor en colmenas, supers y otros equipos para el mantenimiento de abejas y para la destrucción de abejas, abejas africanizadas y abejas enfermas, incluidas las infestadas con ácaros traqueales y plagas. La dosis recomendada para este uso es de 30 a 45 tabletas o 150 a 225 bolitas por 1000 pies cúbicos. Las fumigaciones se pueden realizar en cámaras a presión atmosférica, debajo de lonas impermeables, etc., colocando los comprimidos o gránulos en bandejas o en sobres permeables a la humedad. No agregue más de 2 tabletas o 10 bolitas a cada sobre. La miel de colmenas o supers tratados solo se puede usar para alimentos de abejas. 26. CONTROL DE PLAGAS EN EL EXCAVACIÓN. Se debe escribir un plan de manejo de fumigación para todas las fumigaciones de plagas excavadoras. 26.1 Restricciones de uso: EL USO DE ESTE PRODUCTO ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDO DENTRO DE 100 PIES DE CUALQUIER EDIFICIO DONDE LOS HUMANOS Y / O LOS ANIMALES DOMÉSTICOS HAGAN O PUEDEN RESIDIRSE EN PROPIEDADES RESIDENCIALES INDIVIDUALES O MÚLTIPLES DE FA- MILIA Y HOGARES DE VIVIENDA. Este producto debe aplicarse a sistemas de madrigueras subterráneas ubicadas en áreas sin cultivo, áreas de cultivo u huertos ocupados por marmotas, marmotas de pichón amarillo (rockchucks), perros de las praderas (excepto los perros de las praderas de Utah, Cynomys parvidens), ratas de Noruega, ratas de techo, ratones, suelo Ardillas, topos, campañoles, cofres de bolsillo y ardillas. Todos los tratamientos para el control de estas especies en madrigueras deben realizarse al aire libre. Las tabletas o pellets deben aplicarse directamente a los sistemas de madrigueras subterráneas. Antes de usar las tabletas o gránulos PHOSTOXIN® para el control de plagas excavadoras, lea las restricciones aplicables en Peligros ambientales, Especies en peligro de extinción y Restricciones lo- cales especiales a continuación. 31

SPECIMENEste producto debe usarse afuera solo para el control de plagas excavadoras en áreas agrícolas, huer- tos, áreas no cultivadas (como pastizales y pastizales), campos de golf, campos deportivos, aeropuer- tos, cementerios, derechos de paso, presas de tierra, parques y áreas recreativas, otros sitios institu- cionales o industriales no residenciales y en propiedades residenciales u otras propiedades comer- ciales de acuerdo con las siguientes instrucciones: 1. Este producto no debe aplicarse en un sistema de madrigueras que se encuentre a menos de 100 pies de un edificio donde los humanos y / o los animales domésticos viven o pueden residir en propiedades residenciales y hogares de ancianos, multifamiliares y multifamiliares, escuelas (excepto campos deportivos). Guarderías, hospitales y otros edificios comerciales que se ocupan regularmente. 2. Cuando este producto se usa en campos deportivos o parques, el aplicador debe colocar un cartel en las entradas al sitio tratado que contiene la palabra señal PELIGRO / PELIGRO, calavera y tibias cruzadas, las palabras: NO ENTRAR / NO INTRODUCIR, CAMPO NO ES PARA USO, el nombre y número de registro EPA del fumigante. La señal debe indicar un número de respuesta de emergencia de 24 horas y el número de contacto del aplicador certifi- cado responsable de la aplicación. Los carteles no deben medir menos de 9 pulgadas por 11 pulgadas y deben estar al menos a 18 pulgadas del suelo. Las señales deben ser hecho de material sustancial que puede esperarse que soporte condiciones climáticas adversas y toda la información debe ser legible. Los letreros deben permanecer publicados por un mínimo de 2 días después del tratamiento final y pueden ser retirados por el aplicador certificado o la parte contratante. 3. Cuando este producto se use en el exterior en un sitio que no sea un campo de atletismo o un parque, el aplicador colocará un letrero en el sitio de aplicación que contenga la palabra de advertencia PELIGRO, cráneo y tibias cruzadas, las palabras: NO ENTER / NO ENTRE, el nombre y el número de registro de la EPA del fumigante. La señal debe indicar un número de respuesta de emergencia de 24 horas y el número de contacto del aplicador certificado re- sponsable de la aplicación. Señales deben no debe ser menor de 9 pulgadas por 11 pulgadas y debe estar al menos a 18 pulgadas del suelo. Las señales deben estar hechas de material sustancial que pueda esperarse para so- portar condiciones climáticas adversas y toda la información debe ser legible. Los letreros deben permanecer publicados por un mínimo de 2 días después del tratamiento final y pueden ser retirados por el aplicador certificado o la parte contratante. NO TRATE NINGUNA VIGA QUE SE ABRE BAJO O EN EDIFICIOS OCUPADOS. Además, verifique cualquier otra fuente a través de la cual el gas pueda entrar en los edificios ocupados como resultado de la aplicación a las madrigueras. Si hay alguna forma de que el gas pueda moverse a través de tuberías, conductos, etc. desde las madrigueras, no trate estas madrigueras. Antes de tratar una madriguera de roedores, el aplicador debe proporcionar al cliente una copia del Plan de manejo de fumigación. 26.2 Instrucciones de aplicación para el control de plagas excavadoras Para uso por un aplicador certificado o persona bajo su supervisión directa y que hayan sido entrenados específicamente para el uso de este producto en el control de plagas de madrigueras. 32

SPECIMEN Use los procedimientos de aplicación apropiados para el tipo de sistema de madriguera que se está tratando. LAS TARIFAS DE DOSIFICACIÓN NO DEBEN EXCEDERSE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA. 26.2.1 Para especies con sistemas de madrigueras abiertas: ubique todas las entradas a cada sistema de madrigueras. El tratamiento de más de una entrada en un sistema es a menudo deseable ya que los sistemas a menudo se superponen y no están definidos. Trate todas las entradas a excepción de aquellas entradas que esté seguro que se conectan a las entradas ya tratadas. Inserte de 2 a 4 tabletas o de 10 a 20 bolitas en cada entrada a tratar. Use las tasas más bajas para madrigueras más pequeñas y / o cuando la humedad del suelo sea alta. Use tasas más altas para sistemas de madrigueras más grandes y cuando la humedad del suelo es relativamente baja. Empaque cada entrada tratada con papel arruga- do y pala para cubrir completamente el papel. El uso de papel arrugado evitará que el suelo cubra las tabletas o los gránulos y ralentice su acción. Para este propósito también se pueden usar piedras, terrones, cartones, etc. Asegúrese de sellar todas las entradas no tratadas paleando y empacando tierra y / o césped para sellar completamente la abertura. Inspect treated areas 1 or 2 days following treatment for signs of residual activity of target species. Treat all re- opened burrows in the same manner prescribed above. ESTE PRODUCTO NO DEBE APLICARSE EN UN SISTEMA DE ESFUERZO QUE ESTÁ DENTRO DE 100 PIES DE UN EDIFICIO DONDE LOS HUMANOS Y / O LOS ANIMALES DOMÉSTICOS HAGAN O PODRÍAN RESIDIRSE EN PROPIEDADES RESIDENCIALES INDIVIDUALES Y MULTIFAMILIARES Y HOGARES DE ENFERMERÍA , HOSPITALES Y OTROS COMERCIALES EDIFICIOS QUE SE OCUPAN REGULARMENTE. 26.2.2 Para especies con sistemas de madrigueras cerradas: (glóbulos de bolsillo y lunares en algunas situaciones). Ubique la pista subterránea principal probando con una barra de lados lisos de 12 a 18 pulgadas de un montículo fresco. Para los cartuchos, comience a sondear en el lado plano del montículo. Una reducción repentina en la resistencia del suelo a la sonda indica que se ha localizado la pista principal. Una vez que se encuentre la pista principal, retire la sonda y aplique 2 a 4 tabletas o 10 a 20 bolitas a través del orificio de la sonda. Ajustar la tasa de tratamiento de acuerdo con el nivel de humedad del suelo, use más gránulos o tabletas si el suelo está relativamente seco. No trate si el suelo está extremadamente seco o si no hay signos de actividad reciente de Gopher o mole. Haga un sello hermético para cerrar el orificio de la sonda usando un trozo de tierra o un tapón de césped para cubrir el orificio o usando el talón de su zapato para empujar el césped y / o la tierra sobre la abertura de la superficie. Si el orificio de la sonda tiene más de una pulgada de diámetro, coloque papel arrugado en el orificio antes de cerrarlo con tierra y / o césped. Dos días después del tratamiento, puede verificar la actividad residual de la plaga en el área abriendo los orificios en las pistas principales de los sistemas de madrigueras, marcando los orificios e inspeccionándolos durante dos días luego. Debe retirar todos los sistemas cerrados, en ambos lados del enchufe. ESTE PRODUCTO NO DEBE APLICARSE EN UN SISTEMA DE QUEMADURAS QUE ESTÁ DENTRO DE LOS 100 PIES DE UN EDIFICIO DONDE HUMANOS Y / O DOMÉSTICOS 33

LOS ANIMALES HACEN O PODRÍAN RESIDENAR EN PROPIEDADES RESIDENCIALES INDIVID- UALES Y DE VIVIENDAS MÚLTIPLES, HOGARES DE ALFERMERÍA, ESCUELAS (EXCEPTO LOS CAMPOS ATLETICOS), INSTALACIONES DE GUARDERÍA, HOSPITALES Y OTROS EDIFICIOS COMERCIALES QUE SE HACEN HABER COMUNICADO. 26.3 Peligros ambientales: Este producto es muy tóxico para la vida silvestre. Los organismos no objetivo expuestos al gas fosfina serán eliminados. No aplique directamente al agua o humedales (pantanos, ciénagas, marismas y baches). No contamine el agua limpiando el equipo o eliminando desechos. SPECIMEN26.4Restricciones de especies en peligro de extinción: El uso de PHOSTOXIN® de una manera que puede matar o dañar a una especie en peligro de extin- ción o en peligro de extinción o modificar de manera adversa su hábitat es una violación de las leyes federales. Antes de usar este pesticida en áreas de distribución y / o pastizales, debe obtener el BO- LETÍN DE USO DE PESTICIDAS PARA LA PROTECCIÓN DE ESPECIES AMENAZADAS para el área en la que se utilizará el producto. El boletín está disponible en el Agente de Extensión de su Condado, en la Oficina Estatal de Caza y Pesca, o en su distribuidor de pesticidas. El uso de este producto de una manera inconsistente con el BOLETÍN DE USO DE PESTICIDAS PARA LA PROTECCIÓN DE ESPECIES AMENAZADAS es una violación de las leyes federales. Incluso si los boletines del condado aplicables no prohíben el uso de este producto en el sitio de apli- cación previsto, no puede usar este producto para el control de los perros de las praderas en los esta- dos de Arizona, Colorado, Kansas, Montana, Nebraska, Nuevo México, Dakota del Norte Oklahoma, Dakota del Sur, Texas, Utah o Wyoming, a menos que se haya realizado una encuesta de control pre- vio. Póngase en contacto con la U. S. más cercana. Especialista en Especies en Peligro del Servicio de Pesca y Vida Silvestre para determinar los requisi- tos de la encuesta en su área. Esta encuesta debe cumplir con las Pautas de la encuesta sobre hurones de patas negras, desarrolladas por el Servicio de Pesca y Vida Silvestre de los EE. UU., Y debe determinarse de acuerdo con las Pautas que los hurones de patas negras no están presentes en el área de tratamiento. CALIFORNIA (todas las especies en peligro de extinción) Fresno, Inyo, Kern, Kings, Madera, Merced, Monterey, San Benito, San Luis Obispo, Santa Barbara, Stanislaus y Tulare Consulte el Boletín de medidas provisionales de la EPA de su condado. Para obtener una copia del boletín, comuníquese con el comisionado de agricultura de su condado o visite el siguiente sitio web: http://www.cdpr.ca.gov/docs/endspec/colist.htm Si no hay un boletín actual disponible para su condado, comuníquese con La oficina del Servicio de Pesca y Vida Silvestre de los EE. UU. en Portland, OR, para determinar si hay especies en peligro de extinción que podrían verse afectadas negativamente por su uso propuesto de PHOSTOXIN® y los pasos que debe seguir para mitigar cualquiera de estos ries- gos. FLORIDA Todo el estado GEORGIA Appling, Atkinson, Bacon, Baker, Ben Hill, Bleckley, Berrien, Brantley, Brooks, Bryan, Bullock, Calhoun, Camden, Chandler, Charlton, Chatham, Clinch, Café, Colquitt, Cook, Crisp, Decatur, Dodge, Dooly, Dougherty , Temprano, Echols, Effingham, Emanuel, Evans, Glynn, Grady, Irwin, Jeff Davis, Jenkins, 34

SPECIMENJohnson, Lanier, Laurens, Lee, Liberty, Long, Lowndes, Macon, McCintosh, Miller, Mitchell, Montgomery, Pierce, Pulaski, Screven, Seminole, Telfair, Tattnall, Thomas, Tift, Toombs, Treutlen, Turner, Ware, Wayne, Wheeler, Wilcox and Worth. NEW MEXICO Hidalgo UTAH Beaver, Garfiled, Iron, Kane, Piute, Sevier, Washington and Wayne WYOMING Albany 26.4.1 Restricciones locales especiales 1. CAROLINA DEL NORTE Las tabletas y gránulos de PHOSTOXIN® solo se pueden usar para el control de ratas y ra- tones en el estado de Carolina del Norte. No se permite el uso contra otras plagas excavado- ras (no plagas de insectos). 2. OKLAHOMA Se requiere un permiso especial para el control de perros de la pradera de cola negra por en- venenamiento en Oklahoma. Comuníquese con el Departamento de Conservación de Vida Silvestre del Estado de Oklahoma para obtener este permiso. 3. WISCONSIN Se requiere un permiso estatal para el uso de pesticidas en Wisconsin para controlar mamíferos pequeños, excepto ratas o ratones. Por favor, póngase en contacto con su oficina local del Departamento de Recursos Naturales para obtener información. 4. INDIANA El uso de tabletas o gránulos de PHOSTOXIN® para el control de los lunares no es legal en el estado de Indiana. 5. MISSOURI Se requiere un permiso estatal para el uso de pesticidas en Missouri para controlar pequeños mamíferos, excepto ratas y ratones. Por favor, póngase en contacto con la oficina del Depar- tamento de Conservación de Missouri para obtener información. 6. KANSAS Se requiere un permiso especial para el control de perros de la pradera de cola negra por en- venenamiento en Kansas. Póngase en contacto con la Comisión de Pesca y Caza de Kansas para obtener este permiso. 7. CALIFORNIA El uso de tabletas y pellets PHOSTOXIN® para el control de la ardilla listada no es legal en el estado de California. 35

27. MÉTODO DE RETENEDOR DE POLVO DE FUMI-SLEEVE® El retenedor de polvo FUMI-SLEEVE es una funda de algodón diseñada para deslizarse sobre la sonda están- dar de PVC de 11⁄4 \". Comuníquese con DEGESCH AMERICA, INC. Para obtener más información sobre estas mangas. La presencia de polvo residual de tabletas o pellets PHOSTOXIN® gastados en productos agrícolas crudos tratados normalmente no presenta problemas de toxicidad ni saneamiento. Sin embargo, cuando se especifica que no se pueden colocar tabletas o pellets directamente en el producto durante la fumigación, realice la fumi- gación en la forma normal siguiendo las instrucciones a continuación: 1. Determine si la estructura se puede hacer lo suficientemente apretada sellando todos los respiraderos, ven- tanas, grietas u otras aberturas. 2. Determine si la estructura se encuentra en un área donde las fugas durante la fumigación o la aireación afec- tarían a los trabajadores u otras personas cercanas si las concentraciones estuvieran por encima de los niveles de exposición permitidos. 3. Desarrollar un Plan de Manejo de Fumigación adecuado. 4. Usando el Manual del aplicador, determine la dosis y el número apropiado de sondeos que se usarán. 5. El retenedor de polvo FUMI-SLEEVE se desliza sobre la sonda de PVC estándar de 1-1 / 4 ”. 6. La sonda con retenedor de polvo se inserta en el producto. 7. A medida que se retira la sonda, dejando el retenedor de polvo en el producto, se vierte en la sonda el número adecuado de tabletas o gránulos. 8. Una vez que se haya retirado completamente la sonda, dejando el retenedor de polvo que contiene las table- tas o los gránulos en el producto, ate la parte superior del manguito de retención en un nudo común común. Si no se requiere un sondeo, el manguito cerrado se puede colocar en la superficie del producto. 9. Coloque la estructura (armador, gabarra, contenedor en el barco, vagón de ferrocarril, otra estructura de transporte por ferrocarril) con las señales de advertencia adecuadas, así como una señal que muestre la canti- dad de retenedores de polvo FUMI-SLEEVE utilizados. 10. Al finalizar la fumigación, retire todos los retenedores del producto tratado y transpórtelos en un contenedor bien ventilado al lugar de eliminación. 11. Eliminación: a. El retenedor de polvo y los residuos se pueden enterrar siguiendo las instrucciones de eliminación que se encuentran en este manual. b. O el polvo residual puede vaciarse del manguito y eliminarse de acuerdo con las instrucciones que se encuentran en las instrucciones de eliminación en la Sección 28.3 de este manual. c. No se recomienda reutilizar la funda. SPECIMEN 28. INSTRUCCIONES DE DESECHO 28.1 General No contamine el agua, los alimentos o los piensos por almacenamiento o eliminación. Nunca coloque las tabletas, gránulos o polvo de PHOSTOXIN® en un recipiente cerrado, como un con- tenedor de basura, un tambor sellado, una bolsa de plástico, etc., ya que se pueden desarrollar con- centraciones inflamables que pueden resultar en un destello de gas fosfina. 36

SPECIMEN PHOSTOXIN® parcialmente gastado o sin reaccionar es extremadamente peligroso. La eliminación inadecuada del exceso de pesticida es una violación de la Ley Federal. Si estos desechos no se pueden eliminar de acuerdo con las instrucciones del Manual del aplicador, comuníquese con la Agen- cia Estatal de Control de Pesticidas o Pesticidas, o con el Representante de Desechos Peligrosos en la Oficina Regional de la EPA más cercana para obtener orientación. Para obtener instrucciones específi- cas, consulte la Sección 29 de este manual, Procedimientos para derrames y fugas. Algunas regulaciones locales y estatales para la eliminación de desechos pueden variar de estas re- comendaciones generales. Los procedimientos de eliminación deben revisarse con las autoridades apropiadas para garantizar el cumplimiento de las regulaciones locales. Comuníquese con la Agencia de Control Ambiental o de Pesticidas de su estado o con un Especialista en Residuos Peligrosos en la Oficina Regional de la EPA más cercana para obtener orientación. Si se expone adecuadamente, el polvo residual que queda después de una fumigación con PHOSTOX- IN® será un polvo blanco grisáceo. Este será un residuo no peligroso y contendrá solo una pequeña cantidad de fosfuro de aluminio sin reaccionar. Sin embargo, el polvo residual de PHOSTOXIN® ex- puesta de forma incompleta (llamado \"polvo verde\" debido a su apariencia) requiere un cuidado espe- cial. Desecho de contenedores: Los matraces de aluminio son recipientes no recargables. No reutilice ni rellene los matraces de alu- minio. Oferta para reciclaje, si está disponible. Enjuague tres veces los matraces y tapones con agua. Luego pueden ser reciclados o reacondicionados, o perforados y eliminados en un relleno sanitario o por otros procedimientos aprobados por las autoridades estatales y locales. El enjuague puede elimi- narse en un relleno sanitario vertiendo en el suelo o por otros purocedimientos aprobados. También está permitido retirar las tapas y exponer los matraces vacíos a condiciones atmosféricas hasta que reaccione el residuo en los matraces. En este caso, perfore y deseche en un relleno sanitario u otro sitio aprobado, o mediante otros procedimientos aprobados por las autoridades estatales y locales. No transporte residuos de PHOSTOXIN® parcialmente gastados o sin reaccionar. 28.2 INSTRUCCIONES PARA DESACTIVAR EL POLVO RESIDUAL PARTIALMENTE GASTADO O NO REPRESENTADO DE PHOSTOXIN® Cualquiera de las siguientes condiciones: baja humedad, temperaturas frías, períodos de exposición más cortos o en casos en los que se vuelva a agregar el fumigante durante la fumigación; puede resul- tar en material parcialmente gastado. PHOSTOXIN® parcialmente gastado, o producto sin reaccionar como resultado de un derrame o fuga, debe desactivarse aún más antes de su eliminación. Cuando se desactiva el producto parcialmente gastado o sin reaccionar utilizando los métodos secos o húmedos que se detallan a continuación, el área de desactivación debe estar en el exterior, asegurada y colocada de manera tal que mantenga alejadas a las personas no autorizadas. A. Desactivación húmeda: PHOSTOXIN® parcialmente gastado o sin reaccionar se puede desactivar de la siguiente manera uti- lizando el \"Método Mojado\". La solución de desactivación se prepara agregando la cantidad apropiada de detergente de baja es- puma o agente tensoactivo al agua en un tambor u otro recipiente adecuado. Se sugiere una solución al 2% (o 4 tazas en 30 galones) de detergente. El recipiente se debe llenar con la solución de desacti- vación a unas pocas pulgadas de la parte superior. El polvo residual se vierte lentamente en la solución de desactivación y se agita para humedecer com- pletamente todas las partículas. Esto debe hacerse al aire libre y 37

SPECIMEN No en la estructura fumigada. El polvo de las tabletas o gránulos de PHOSTOXIN® debe mezclarse en no menos de aproximadamente 10 galones de solución de detergente en agua para cada caja de mate- rial (21 kg / 46 lbs.) Utilizada. Use protección respiratoria adecuada durante la desactivación húmeda del polvo parcialmente gastado. No cubra el contenedor que se está utilizando para la desactivación húmeda. Deseche la suspensión de polvo y agua desactivada, con o sin decantación preliminar, en un relleno sanitario u otro sitio adecuado aprobado por las autoridades locales. Cuando sea permisible, la sus- pensión se puede verter en el suelo. Si la suspensión se ha mantenido durante 36 horas o más, puede verterse en una alcantarilla pluvial. Atención: Si se superarán los estándares de protección del trabajador durante la desactivación húmeda de las Tabletas o Pellets PHOSTOXIN® no expuestos o totalmente expuestos, se debe usar protección respiratoria aprobada por NIOSH. Use una máscara de gas de cara completa con un bote estilo barbilla aprobado para fosfina si se expone a niveles entre 0,3 ppm y 15 ppm o un Aparato de respiración autónomo (SCBA) si se desconoce la exposición o supera las 15 ppm. Nunca coloque productos de fosfuro metálico o su polvo en un recipiente cerrado, como un contenedor de basura, un tambor sellado, una bolsa de plástico, etc. No cubra el recipiente de desactivación en ningún momento. No deseche el polvo de PHOSTOXIN® en un inodoro. B. Desactivación en seco: PHOSTOXIN® parcialmente gastado o sin reaccionar también se puede desactivar de la siguiente manera utilizando el \"Método Seco\". La extensión del período de fumigación es el método más simple para una mayor desactivación del polvo “verde” o parcialmente gastado antes de la eliminación final. Pequeñas cantidades de polvo par- cialmente gastado, de 2 a 3 kg (4 a 7 lbs.) Se pueden desactivar aún más almacenando en una cubeta de 1 galón. Grandes cantidades de polvo (alrededor de 11 kg o 25 lbs.) Pueden desactivarse en bolsas de tela porosas (arpillera, algodón, etc.). No apile las bolsas. No almacene polvo parcialmente gastado o “verde” en las bolsas. 28.3 Instrucciones para la eliminación del polvo residual de PHOSTOXIN® El confinamiento de polvo residual parcialmente gastado (como en un contenedor cerrado) o la recolección y almacenamiento de grandes cantidades de polvo pueden provocar un incendio. Pueden liberarse pequeñas cantidades de fosfina del fosfuro de aluminio sin reaccionar y el confinamiento del gas puede resultar en un destello. En áreas abiertas, pequeñas cantidades de polvo residual, hasta aproximadamente 5 a 8 kg (11 a 17 libras), pueden eliminarse en el lugar mediante entierro o extendiéndose sobre la superficie del terreno lejos de edificios habitados. El polvo residual gastado de PHOSTOXIN® también se puede recolectar y eliminar en un relleno sani- tario, incinerador u otros sitios aprobados o por otros procedimientos aprobados por las autoridades federales, estatales o locales. El polvo “verde” o parcialmente gastado debe desactivarse aún más antes de su eliminación en un relleno sanitario. De 2 a 3 kg (4 a 7 libras) de polvo gastado de 2 a 3 matraces de PHOSTOXIN® se pueden recolectar para su eliminación en un balde de 1 galón. Cantidades más grandes, hasta aproximadamente la mitad de la caja, se pueden recolectar en bolsas de tela porosa, de algodón u otros tipos de bolsas porosas para transportarlas en un vehículo abierto al lugar de eliminación. No recoja el polvo de más de 7 fras- cos de tabletas o 10 frascos de pellets (aproximadamente 11 kg o 25 lbs.) En una sola bolsa. No apile las bolsas de tela juntas. No utilice este método para parcialmente 38

SPECIMEN El polvo gastado o \"verde\". Atención: No acumule polvo en tambores grandes, contenedores de basura, bolsas de plástico u otros recipientes donde pueda producirse el confinamiento. 29. PROCEDIMIENTOS PARA DERRAMES Y FUGAS Un derrame, que no sea incidental a la aplicación o manejo normal, puede producir altos niveles de gas y, por lo tanto, el personal que atiende debe usar un SCBA o su equivalente cuando se desconoce la concentración de gas fosfina. Se puede usar otra protección respiratoria aprobada por NIOSH si se sabe que la concentración es menor o igual a 15 ppm. No use agua en ningún momento para limpiar un derrame de PHOSTOXIN®. El agua en contacto con tabletas o gránulos sin reaccionar acelerará en gran medida la producción de gas fosfina que podría resultar en un riesgo de incendio y / o toxicidad. Use guantes secos de algodón u otro material cuando maneje fosfuro de aluminio. Devuelva todos los matraces de aluminio intactos a las cajas de tablero de fibra u otro empaque adecuado que haya sido debidamente marcado de acuerdo con las regulaciones del DOT. Si corresponde, notifique al desti- natario y al remitente de los casos dañados. Si los matraces de aluminio han sido perforados o dañados por fugas, el contenedor puede repararse temporal- mente con una cinta de aluminio o el PHOSTOXIN® puede transferirse del matraz dañado a un contenedor metálico sólido que debe sellarse y etiquetarse correctamente como fosfuro de aluminio de acuerdo con Regu- laciones DOT. Transporte los contenedores dañados a un área adecuada para el almacenamiento de pesticidas para su inspección. Se pueden obtener más instrucciones y recomendaciones, si es necesario, de D&D HOLD- INGS, INC. Si se ha producido un derrame que tiene solo unos minutos de antigüedad, recoja las tabletas y los gránulos. Si están intactos, colóquelos nuevamente en los matraces originales y el tapón herméticamente. Coloque los com- primidos y los gránulos recogidos en un recipiente metálico sólido si los matraces originales están dañados. Atención: estos frascos pueden destellar al abrirlos más tarde. Si se desconoce la edad del derrame o si las tabletas y los gránulos han sido contaminados con tierra, escom- bros, agua, etc., recoja el derrame y colóquelo en pequeños cubos abiertos que tengan una capacidad no mayor a aproximadamente 1 galón. No agregue más de aproximadamente un matraz de material derramado, de 1 a 1.5 kg (2 a 3 libras), al cubo. Si la desactivación húmeda en el lugar no es factible, estos contenedores abiertos deben transportarse en vehículos abiertos a un área adecuada. La desactivación en húmedo se puede realizar como se describe en 28.2.A. Alternativamente, pequeñas cantidades de derrames de 4 a 5 matraces (4 a 8 kg, 9 a 18 lbs.) Pueden extenderse en un área abierta lejos de edificios habitados para ser desactivados por la humedad atmosférica. Si los matraces de aluminio de PHOSTOXIN® se dañaron tan severamente que no se pueden reparar tempo- ralmente, o si el producto se usa de inmediato, estos materiales pueden desactivarse en el sitio siguiendo los procedimientos descritos en la Sección 28.2. Después de la desactivación, el PHOSTOXIN® gastado se puede recolectar para su eliminación en un sitio aprobado. 39

CONTACTO PARA ASISTENCIA: DEGESCH AMERICA, INC. P.O. Box 116 153 Triangle Drive Weyers Cave, VA 24486 USA Telefono: (540)234-9281/1-800-330-2525 Fax: (540)234-8225 INTERNET: www.degeschamerica.com correo electronico: [emailprotected] SPECIMEN O PARA EMERGENCIAS MÉDICAS HUMANAS O ANIMALES: 1-800-308-4856 PARA TODAS LAS OTRAS EMERGENCIAS QUÍMICAS: CHEMTREC: 1-800-424-9300 40

SPECIMEN

RESTRICTED USE PESTICIDE DUE TO HIGH ACUTE INHALATION TOXICITY OF PHOSPHINE GAS FOR RETAIL SALE TO DEALERS AND CERTIFIED APPLICATORS ONLY. FOR USE BY CERTIFIED APPLICATORS OR PERSONS UNDER THEIR DIRECT SUPERVISION, AND ONLY FOR THOSE USES COVERED BY THE CERTIFIED APPLICATOR’S CERTIFICATION. REFER TO THE DIRECTIONS IN THIS APPLICATOR’S MANUAL FOR REQUIREMENTS OF THE PHYSICAL PRESENCE OF A CERTIFIED APPLICATOR. THE COMPLETE LABEL FOR THIS PRODUCT CONSISTS OF THE CONTAINER LABEL AND THE APPLICATOR’S MANUAL WHICH MUST ACCOMPANY THE PRODUCT. THEREFORE, EVERY CONTAINER MUST HAVE AN APPLICATOR’S MANUAL DATED 3/8/2018 TO ACCOMPANY IT. READ AND UNDERSTAND THE ENTIRE CONTAINER LABEL AND APPLICATOR’S MANUAL. A FUMIGATION MANAGEMENT PLAN MUST BE WRITTEN FOR ALL FUMIGATIONS PRIOR TO ACTUAL TREATMENT. CONSULT WITH YOUR STATE LEAD PESTICIDE REGULATORY AGENCY TO DETERMINE REG- ULATORY STATUS, REQUIREMENTS, AND RESTRICTIONS FOR FUMIGATION USE IN THAT STATE. CALL 540-234-9281/1-800-330-2525 IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR DO NOT UNDERSTAND ANY PART OF THIS LABELING. SPECIMEN APPLICATOR’S MANUAL DATED 3/8/2018 FOR PHOSTOXIN® TABLETS AND PELLETS FOR USE AGAINST INSECTS WHICH INFEST STORED COMMODITIES AND CONTROL OF BURROWING PESTS Active Ingredient: Aluminum Phosphide ............. 55.0% Inert Ingredients:...................................................... 45.0% Total ..........................................................................100.0% KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN DANGER - POISON - PELIGRO FOR BURROWING RODENT APPLICATIONS: THE USE OF THIS PRODUCT IS STRICTLY PROHIBITED WITHIN 100 FEET OF ANY BUILDING WHERE HUMANS AND/OR DOMESTIC ANIMALS DO OR MAY RESIDE ON SINGLE AND MULTI-FAMILY RESIDENTIAL PROPERTIES AND NURSING HOMES, SCHOOLS (EXCEPT ATHLETIC FIELDS), DAYCARE FACILITIES AND HOSPITALS. PRECAUCION AL USUARIO: Si usted no puede leer ingles, no use este producto hasta que el marbete le haya sido completamente explicado. (TO THE USER: If you cannot read English, do not use this product until the label has been fully explained to you.) Manufactured for: D & D HOLDINGS, INC. P. O. Box 116 153 Triangle Drive Weyers Cave, VA 24486 USA Telephone: (540)234-9281/1-800-330-2525 Fax: (540)234-8225 Internet: www.degeschamerica.com E-mail: [emailprotected] EPA Est. Nos. 40285-VA-001; 33982-DEU-001; 40285-VA-002 40285-OR-001; 40285-LA-001; 36301-TX-001 EPA Reg. Nos. 72959-4 PHOSTOXIN® Tablets 72959-5 PHOSTOXIN® Pellets Form 17828 (R3/2018-2)

NO WARRANTIES TO THE EXTENT CONSISTENT WITH APPLICABLE LAW, THE MANUFACTURER AND SELLER DISCLAIM ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. EXCLUSION OF SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE To the extent permitted by applicable law, in no case shall the Manufacturer or Seller be liable for any special, incidental, or consequential damages resulting from the use, handling, storage, or disposal of this product. LIMITATION OF REMEDY To the extent consistent with applicable law, the exclusive remedy for any claims, losses, injuries, or damages (including claims based on breach of warranty, breach of contract, and negligence) arising from the use, handling, storage, or disposal of the product shall be either the purchase pice of the product, or at the election of the Manufacturer or Seller, replacement of the product. (Where the state allows, the following paragraph will be included.) GOVERNING LAW To the extent consistent with applicable law, this Applicator’s Manual shall be interpreted and enforced in accordance with the laws of Delaware, without regard to any conflicts of law provisions or principles thereof to the contrary. In all court proceedings brought in con- nection with this Applicator’s Manual, the parties consent to exclusive personal jurisdiction by, and venue in, any state or federal court located in or about Augusta County, Virginia. If any provision of this Applicator’s Manual is determined to be invalid or unenforceable as written, the remaining provisions shall be interpreted as if such invalid or unenforceable provisions were not included herein. CONDITIONS OF SALE To the extent consistent with applicable law, the Manufacturer and Seller offer, and the Buyer accepts, this product subject to the foregoing terms. These terms may not be mod- ified except by written agreement signed by an authorized representative of the Manufacturer. IF THESE TERMS ARE UNACCEPTABLE, RETURN THE UNOPENED PRODUCT IMMEDIATELY FOR A REFUND OF THE PURCHASE PRICE. SPECIMEN

TABLE OF CONTENTS SECTION DESCRIPTION PAGE NUMBER 1 RESTRICTED USE STATEMENT ...........................................Front Cover 1 2 DISCLAIMER ...............................................................Inside Front Cover 3 4 FIRST AID ..................................................................................................1 Hot Line Number ........................................................................................1 5 6 NOTE TO PHYSICIAN................................................................................1 7SPECIMENPRODUCT INFORMATION .......................................................................2 8 PRECAUTIONARY STATEMENTS............................................................4 9 4.1 Hazards to Humans and Domestic Animals .....................................4 10 4.2 Environmental Hazards.....................................................................4 4.3 Physical and Chemical Hazards .......................................................4 11 12 DIRECTIONS FOR USE ............................................................................5 13 PESTS CONTROLLED..............................................................................5 COMMODITIES WHICH MAY BE FUMIGATED ........................................6 6.1 Raw Agricultural Commodities, Animal Feed....................................6 6.2 Processed Foods ..............................................................................6 6.3 Non-Food Commodities ....................................................................7 EXPOSURE CONDITIONS FOR ALL FUMIGATIONS .............................8 DOSAGE RATES FOR COMMODITIES & BURROWING PESTS ...........9 8.1 Maximum Allowable Dosages ...........................................................9 8.2 Advisory Dosages for Various Types of Fumigations .......................9 PROTECTIVE CLOTHING .......................................................................11 RESPIRATORY PROTECTION ................................................................11 10.1 When Respiratory Protection Must Be Worn ..................................11 10.2 Permissible Gas Concentration Ranges .........................................11 10.3 Requirements for Availability of Respiratory Protection ..................11 REQUIREMENTS FOR CERTIFIED APPLICATORS..............................11 TRAINING REQUIREMENTS FOR RECEIPT OF IN-TRANSIT VEHICLES................................................................................................12 GAS DETECTION EQUIPMENT..............................................................12

Degesch América - Manual phostoxin- español - Manual del aplicador-Para-Los (2024)
Top Articles
Number Picker Wheel - Pick Random Number by Spinning
Random Number Generator
Pinellas County Jail Mugshots 2023
The Atlanta Constitution from Atlanta, Georgia
Kansas Craigslist Free Stuff
Vanadium Conan Exiles
Hallowed Sepulchre Instances & More
Draconic Treatise On Mining
Florida (FL) Powerball - Winning Numbers & Results
The Weather Channel Facebook
Washington Poe en Tilly Bradshaw 1 - Brandoffer, M.W. Craven | 9789024594917 | Boeken | bol
People Portal Loma Linda
Samantha Lyne Wikipedia
Highland Park, Los Angeles, Neighborhood Guide
Uky Linkblue Login
Elemental Showtimes Near Cinemark Flint West 14
Northeastern Nupath
Www Craigslist Milwaukee Wi
Conan Exiles: Nahrung und Trinken finden und herstellen
Hdmovie 2
Acts 16 Nkjv
Timeforce Choctaw
Mtr-18W120S150-Ul
Okc Body Rub
Myql Loan Login
Gs Dental Associates
A Christmas Horse - Alison Senxation
Table To Formula Calculator
Co10 Unr
Gt7 Roadster Shop Rampage Engine Swap
The Hoplite Revolution and the Rise of the Polis
15 Downer Way, Crosswicks, NJ 08515 - MLS NJBL2072416 - Coldwell Banker
Human Unitec International Inc (HMNU) Stock Price History Chart & Technical Analysis Graph - TipRanks.com
Slv Fed Routing Number
Kvoa Tv Schedule
Crystal Mcbooty
Regis Sectional Havertys
USB C 3HDMI Dock UCN3278 (12 in 1)
Oriellys Tooele
Riverton Wyoming Craigslist
Weather Underground Corvallis
Ferguson Showroom West Chester Pa
Courses In Touch
Ehome America Coupon Code
Woody Folsom Overflow Inventory
Christie Ileto Wedding
10 Best Tips To Implement Successful App Store Optimization in 2024
Zadruga Elita 7 Live - Zadruga Elita 8 Uživo HD Emitirani Sat Putem Interneta
Research Tome Neltharus
Call2Recycle Sites At The Home Depot
Kidcheck Login
Códigos SWIFT/BIC para bancos de USA
Latest Posts
Article information

Author: Rev. Porsche Oberbrunner

Last Updated:

Views: 6328

Rating: 4.2 / 5 (53 voted)

Reviews: 92% of readers found this page helpful

Author information

Name: Rev. Porsche Oberbrunner

Birthday: 1994-06-25

Address: Suite 153 582 Lubowitz Walks, Port Alfredoborough, IN 72879-2838

Phone: +128413562823324

Job: IT Strategist

Hobby: Video gaming, Basketball, Web surfing, Book restoration, Jogging, Shooting, Fishing

Introduction: My name is Rev. Porsche Oberbrunner, I am a zany, graceful, talented, witty, determined, shiny, enchanting person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.